"اليونسكو بشأن" - Translation from Arabic to French

    • l'UNESCO sur
        
    • l'UNESCO concernant
        
    • l'UNESCO pour
        
    • l'UNESCO en matière
        
    • UNESCO sur les
        
    • l'UNESCO au sujet
        
    Le Département a également poursuivi ses consultations avec l'UNESCO sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'Alma Ata. UN كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا.
    Cette activité a été conçue et développée à partir des résultats des travaux entrepris par l'UNESCO sur le rôle des médias dans les conflits. UN وقد تم استنباط وتطوير هذا النشاط بالاستناد إلى نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور وسائط اﻹعلام في النزاعات.
    Le Maroc n'a pas encore ratifié la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN ولم يصدق المغرب بعد على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine UN اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم
    Il l'invite également à adhérer à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنضّم إلى اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    :: Appliquer les recommandations de l'UNESCO sur le statut du personnel enseignant; UN :: تنفيذ توصيات اليونسكو بشأن وضع العاملين في مجال التعليم
    L'Azerbaïdjan a ratifié en 2009 la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009.
    Table ronde de l'UNESCO sur la " Violence dans les écoles : Mettre fin aux châtiments corporels " UN حلقة نقاش تعقدها اليونسكو بشأن ``العنف في المدارس : إنهاء العقاب البدني ' '
    La publication de l'UNESCO sur la participation des femmes dans les domaines de la culture et des arts présente la situation au cours des 10 dernières années et, en particulier, les entraves culturelles à l'exercice de leurs droits par les femmes. UN أما منشور اليونسكو بشأن مشاركة المرأة في ميداني الثقافة والفنون فيعطي نظرة عن مشاركة المرأة في هذين الميدانين خلال السنوات العشر الماضية، وعلى الخصوص الصعوبات الثقافية في وجه حقوق المرأة.
    Les études de l'UNESCO sur le rôle des femmes dans l'élaboration des politiques de l'éducation dans les Caraïbes ont mis l'accent sur les besoins particuliers des deux sexes dans l'éducation. UN وأدلت الدراسات التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور المرأة في تقرير السياسات في مجال التعليم في كمنولث منطقة البحر الكاريبي، أهمية إلى بُعد نوع الجنس في التعليم.
    1980 — A participé au Séminaire de l'UNESCO sur l'enseignement des droits de l'homme, Canberra. UN ١٩٨٠ - عضو فريق مناقشة، الحلقة الدراسية التي عقدتها اليونسكو بشأن تدريس حقوق الانسان، كامبرا.
    — La Déclaration de l'UNESCO sur la race et les préjugés raciaux, UN - إعلان اليونسكو بشأن العنصر والتحيز العنصري،
    3.3 Ainsi que l'affirme la Déclaration de l'UNESCO sur la race et les préjugés raciaux, des mesures doivent être prises en vue d'assurer l'égalité en dignité et en droits des individus et des groupes humains partout où cela est nécessaire. UN ٣,٣ وكما يؤكد إعلان اليونسكو بشأن العنصر والتحيز العنصري، يجب أن تتخذ التدابير الكفيلة بضمان التساوي في الكرامة والحقوق لﻷفراد والجماعات حيثما اقتضى اﻷمر ذلك.
    Il l'invite également à adhérer à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنضّم إلى اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    :: Déclaration de l'UNESCO concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel UN إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي
    Il a demandé des renseignements sur la suite donnée à la recommandation de l'UNESCO concernant la liberté d'expression. UN وطلب معلومات عن توصية اليونسكو بشأن حرية التعبير.
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine UN اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم
    Le Gouvernement a donc l'intention de poursuivre sa coopération avec l'UNESCO pour étendre ce projet à des groupes plus nombreux et perfectionner les programmes. UN وبالتالي، تعتزم الحكومة مواصلة تعاونها مع اليونسكو بشأن توسيع نطاق المشروع ليستهدف فئات أكبر وتنقيح المناهج.
    Collaboration avec l'UNESCO en matière d'éducation sur la prévention du crime en milieu urbain, compte tenu des médias; avec l'OMS sur la prise en charge clinique des détenus séropositifs ou sidéens; avec l'OIT et l'UNICEF pour l'amélioration de la justice pour mineurs. UN التعاون مع اليونسكو بشأن التثقيف في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وفي سياق وسائط اﻹعلام الجماهيري، ومع منظمة الصحة العالمية بشأن الادارة الاكلينيكية فيما يتعلق بالسجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسجناء المصابين باﻹيدز؛ ومع منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن تحسين قضاء اﻷحداث.
    — A participé à la réunion de l'UNESCO sur les migrations et les apports culturels, Panama, 1981. UN - عضو في اجتماع اليونسكو بشأن موضوع الهجرات والمساهمات الثقافية، بنما، ١٩٨١.
    Il partageait les préoccupations exprimées par l'UNESCO au sujet des restrictions à la liberté d'expression. UN وأعربت عن مشاطرتها لقلق اليونسكو بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more