"اليونوسات" - Translation from Arabic to French

    • UNOSAT
        
    Un partenariat avec UNOSAT facilite l'accès aux données et aux services de télédétection. UN وثمة شراكة مع اليونوسات تُسِّر الحصول على بيانات وخدمات الاستشعار عن بعد.
    Tout au long du processus, UNOSAT a coopéré avec le Centre national de l'information géospatiale (CNIGS) d'Haïti. UN وتعاون برنامج اليونوسات في إنجاز جميع هذه الأعمال، مع مركز هايتي الوطني للمعلومات الأرضية الفضائية.
    Un accord de collaboration a été signé avec Google, faisant d'UNOSAT l'interlocuteur de Google au sein du système des Nations Unies pour les questions liées aux urgences humanitaires et à la préparation aux situations d'urgence. UN وقد وُقِّع اتفاق تعاون مع مؤسسة غوغل عُيِّن بموجبه برنامج اليونوسات بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يخص المسائل المتصلة بحالات الطوارئ الإنسانية والتأهب لمواجهتها.
    UNOSAT fournit également des directives méthodologiques, aide à choisir les bonnes techniques d'image satellite, à traiter les images et à éditer les cartes, offre les services des systèmes d'information géographique (SIG), et mène des travaux de formation et de recherche. UN ويشمل مجال الدعم المقدم من اليونوسات التوجيه المنهجي وانتقاء وشراء الصور الساتلية وتجهيز الصور ورسم الخرائط وتوفير خدمات نظم المعلومات الجغرافية والتدريب والبحث.
    En raison de sa position et de son rôle uniques, UNOSAT souscrit désormais à plusieurs initiatives mondiales importantes. UN 45 - وقد أصبح اليونوسات بفضل مركزه ودوره الفريدين جزءا من المبادرات العالمية المتعددة ذات الأهمية الاستراتيجية.
    Grâce à l'appui généreux de l'Organisation européenne de recherche nucléaire, qui héberge UNOSAT et son site sur le Web, une capacité supplémentaire de stockage de 100 giga-octets a immédiatement été mise à disposition. UN ومن خلال دعم سخي قدّمته المنظمة الأوروبية للبحوث النووية، التي تستضيف مكاتب اليونوسات وموقعه الشبكي، أتيحت في الحال قدرة إضافية لتخزين البيانات تبلغ 100 غيغابايت.
    UNOSAT et le HCR ont combiné l'imagerie satellitaire optique et géoradar avec des relevés sur le terrain. UN واستخدمت خدمة اليونوسات والجهة الشريكة لها في عملية التنفيذ مزيجا من الصور الساتلية الناتجة من رادارات بصرية ورادارات لدراسة لباطن الأرض وعمليات مسح ميدانية.
    Le service UNOSAT travaille en étroite collaboration avec le DOMP et d'autres entités des Nations Unies pour enrichir cette base de données. UN وتعمل خدمة اليونوسات بصفة وثيقة مع إدارة عمليات حفظ السلام وسائر هيئات الأمم المتحدة على إدخال قاعدة البيانات تلك في البيانات الفهرسية.
    Le cercle des bénéficiaires des travaux d'UNOSAT s'étend au-delà du Système des Nations Unies. Il englobe la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le Comité international de la Croix-Rouge, des organisations non gouvernementales et des organismes officiels. UN وتمتد دائرة المستفيدين من عمل اليونوسات إلى خارج منظومة الأمم المتحدة، إذ تشمل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمات غير حكومية ووكالات حكومية.
    De plus, l'UNOSAT apportera son appui à la recherche et aux partenariats dans le domaine des applications intégrées; il a engagé des discussions avec des partenaires sur l'intérêt qu'il y a de combiner l'observation de la Terre avec les systèmes de télécommunication et de navigation. UN كما سيدعم اليونوسات البحوث والشراكات في مجال التطبيقات المتكاملة، وقد استهلّ مباحثات مع شركائه بشأن فوائد الجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة.
    En 2008 également, UNOSAT doit voir aboutir ses partenariats de recherche dans le domaine des applications intégrées combinant systèmes d'observation de la Terre, systèmes de télécommunications et systèmes de navigation. UN ويخطط اليونوسات في عام 2008 أيضا، لتتحقّق أهداف شراكات البحوث التي يقيمها في مجال التطبيقات المتكاملة بالجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة.
    Ce dernier, qui sera ouvert en 2008, contribuera à améliorer la coordination entre le programme UNOSAT et le nouveau programme UN-SPIDER et à renforcer la collaboration entre organisations situées à Genève, à la fois pour la gestion des catastrophes et la réduction des risques. UN وسيساهم هذا المكتب الأخير، الذي سيُفتح في عام 2008، في تحسين التنسيق بين اليونوسات وبرنامج سبايدر الجديد، وسيعزز التعاون بين المنظمات التي توجد مقارها في جنيف، سواء في مجال إدارة الكوارث أو الحد من المخاطر.
    Il a été fait appel aux services de cartographie rapide d'UNOSAT 45 fois au cours de la seule année 2007, ce qui porte à 103 le nombre de situations d'urgence dans lesquelles cet organisme est intervenu. UN وقد نُشّطت آلية الدعم الخرائطي السريع التابعة لليونوسات 45 مرة في عام 2007 وحده، ليبلغ مجموع حالات الطوارئ التي اشتغل عليها اليونوسات 103 حالات.
    À la demande du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), UNOSAT/UNITAR a évalué les dommages causés aux bâtiments et aux infrastructures. UN وبناء على طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أجرى برنامج اليونوسات (اليونيتار) تقييما للأضرار التي لحقت بالمباني والبنية التحتية.
    26. UNOSAT/UNITAR continue de développer ses services de cartographie rapide. UN 26- ويواصل برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية (اليونوسات) التابع لليونيتار تطوير خدماتهما السريعة لرسم الخرائط.
    UNOSAT travaille avec plusieurs organismes des Nations Unies et plusieurs organisations non gouvernementales importantes afin d'améliorer l'action humanitaire d'urgence lors d'une crise ou après une catastrophe naturelle, et pour faciliter le redressement et réduire la vulnérabilité de façon durable. UN ويعمل اليونوسات مع عدد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتحسين الاستجابة الإنسانية لحالات الأزمات والكوارث الطبيعية فضلا عن المساهمة في الإنعاش المستدام بعد حدوث الأزمات والحد من أوجه الضعف.
    La partie la plus visible du travail d'UNOSAT consiste à faciliter les opérations de secours d'urgence et les opérations de maintien de la paix en fournissant une information géographique et en gérant des connaissances obtenues par les images satellite. UN 46 - وكان أبرز جزء من عمل اليونوسات هو دعمه لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وعمليات حفظ السلام بتوفير المعلومات الجغرافية وإدارة المعارف بناء على التطبيقات الساتلية.
    À ce jour, UNOSAT représente l'UNITAR au Groupe de travail interorganisations sur la prévention des catastrophes naturelles, au Comité permanent interinstitutions pour l'action humanitaire, au Secrétariat du Groupe sur les observations de la Terre (GEO), au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et dans plusieurs autres organes. UN ويمثل اليونوسات اليونيتار حاليا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للعمل الإنساني، وأمانة الفريق المعني برصد الأرض، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وعدد من الهيئات الأخرى.
    13. UNOSAT a changé de statut récemment: ce n'est plus un projet, mais une activité pleinement intégrée au Programme pour les applications des techniques spatiales et de l'information de l'UNITAR. UN 13- وقد غُيِّر مؤخرا وضع خدمة اليونوسات من مشروع إلى نشاط متكامل تماما في إطار برنامج تطبيقات تكنولوجيات الفضاء والمعلومات التابع لليونيتار.
    34. Le service UNOSAT a élaboré et héberge une base de métadonnées sur les images satellitaires à très haute résolution acquises par des organismes des Nations Unies. UN 34- ووضعت خدمة اليونوسات قاعدة بيانات فهرسية جغرافية شاملة عن الصور الساتلية ذات الاستبانة العالية جدا التي اشترتها هيئات الأمم المتحدة، وتتولى الاحتفاظ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more