"اليونيب في" - Translation from Arabic to French

    • du PNUE dans
        
    • du PNUE à
        
    • du PNUE en
        
    • le PNUE dans
        
    • le PNUE en
        
    • du PNUE aux
        
    • PNUD dans
        
    • du PNUE s
        
    • du PNUE est
        
    • PNUE pour l
        
    • du PNUE pour
        
    • le PNUE pour
        
    • le PNUE a
        
    Ces instances ont indiqué et, dans le cas du Conseil d'administration défini, les mandats et les responsabilités du PNUE dans le domaine de l'eau. UN وقد بينت تلك المنتديات ولايات ومسؤوليات اليونيب في مجال المياه، وهو ما حدده مجلس إدارة اليونيب.
    ONU-Habitat appuie également les travaux du PNUE dans le cadre de l'initiative visant à renforcer la dimension environnementale au sein des projets de l'Alliance des villes, lancée à la fin de l'année 2005. UN كما يعمل موئل الأمم المتحدة على دعم اليونيب في مبادرة لتحسين البعد البيئي في مشاريع تحالف المدن بدأت في آخر عام 2005.
    La gestion des connaissances restera l'un des principales contributions du PNUE à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN وستظل إدارة المعرفة أحد الميادين الرئيسية لمساهمة اليونيب في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Il répond à diverses décisions du Conseil d'administration et se penche sur les activités du PNUE en matière d'évaluation environnementale, de suivi et d'alerte rapide. UN وهو يستجيب لمختلف مقررات مجلس الإدارة ويتصل بأنشطة اليونيب في مجالات التقييم البيئي والرصد والإنذار المبكر.
    La société civile sera pressentie pour aider le PNUE dans ses efforts d'ouverture. UN وسيجري إشراك المجتمع المدني لمساعدة اليونيب في جهوده الإرشادية.
    Etant Directeur exécutif depuis sept mois maintenant, je vous fais aussi rapport aujourd'hui sur le PNUE en 2006. UN إنني أقدم لكم اليوم أيضاً، وقد مر علي كمدير تنفيذي 7 أشهر، تقريراً عن اليونيب في عام 2006.
    Des consultations ont été tenues régulièrement, axées sur la contribution et la participation du PNUE aux manifestations et les mécanismes relatifs à la coopération SudSud au plan mondial, notamment : UN وتم عقد مشاورات منتظمة ركزت على مساهمة اليونيب في عمليات وأحداث التعاون الوثيقة الصلة بين بلدان الجنوب ومشاركته فيها، ومن بين ذلك:
    Ces instances ont indiqué et, dans le cas du Conseil d'administration déterminé quels devraient être les mandats et les responsabilités du PNUE dans le domaine de l'eau. UN وقد بينت تلك المنتديات ولايات ومسؤوليات اليونيب في مجال المياه، وهو ما حدده مجلس إدارة اليونيب.
    Cela représente également une augmentation considérable de la capacité d'intervention du PNUE dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui stratégique et le renforcement des capacités. UN وتمثل كذلك دفعة قوية لقدرة اليونيب في الاستجابة لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    5. Intégration des travaux du PNUE dans les activités de l'Union africaine UN 5 - دمج عمل اليونيب في أنشطة الاتحاد الأفريقي
    Il oriente aussi l'intervention du PNUE dans les pays participant à la phase pilote de l'initiative < < une ONU unique > > en Afrique. UN كما تفضي إلى انخراط اليونيب في البلدان المشمولة بالبرنامج التجريبي " أمم متحدة واحدة " في أفريقيا.
    Le Bureau du PNUE à Paris, dans le cadre du Programme d'aide au respect du Protocole, devrait établir un mécanisme de surveillance du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN يجب أن ينشئ مكتب اليونيب في باريس في إطار برنامج المساعدة على الامتثال آلية لرصد تجارة المواد المستنفدة للأوزون.
    Les rapports sur la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali sont présentés chaque année au Comité des représentants permanents auprès du PNUE à Nairobi. UN ويجري إعداد التقارير عن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على أساس سنوي لتقديمها إلى لجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب في نيروبي.
    Ces services seront assurés dans un premier temps depuis le siège du PNUE à Nairobi, puis progressivement introduits dans les différentes régions desservies par le Programme. UN وسوف يكون مكان هذه الخدمات مبدئيا في مقر اليونيب في نيروبي، ثم تستحدث فيما بعد تدريجيا في مختلف المناطق التي تخدمها المنظمة.
    Le document UNEP/GC.23/4 résume les problèmes recensés dans le cadre des activités du PNUE en matière d'évaluation, de surveillance et d'alerte rapide. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/GC.23/4 ملخصاً للقضايا التي نتجت عن أنشطة اليونيب في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر.
    Les activités du PNUE en vue de renforcer et de desservir les réseaux visent, le cas échéant, à déterminer les besoins des institutions partenaires, à élaborer des projets et des propositions pour satisfaire ces besoins et à aider les institutions à mobiliser les ressources pour exécuter lesdits projets. UN وتسعى أنشطة اليونيب في مجال بناء القدرات وتقديم الخدمات الخاصة بالشبكات الى تحقيق اﻷهداف الملائمة ، وهي استبانة احتياجات المؤسسات الشريكة ، وتصميم المشاريع وصوغ الاقتراحات لتلبية تلك الاحتياجات ، ومساعدة المؤسسات على تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع .
    Ce document fait la synthèse des questions soulevées à la suite des activités menées par le PNUE dans les domaines de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide et expose les défis environnementaux multiformes qui se posent à l'Organisation des Nations Unies et à ses Etats Membres. UN توجز الوثيقة القضايا الناشئة عن أنشطة اليونيب في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر، وتتناول التحديات البيئية المتعددة الجوانب التي تواجه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Les activités réalisées par le PNUE dans le domaine de l'appui technologique et du renforcement des capacités ont été identifiées. Elles ont été engagées en réponse à des mandats intergouvernementaux et à des demandes spécifiques des gouvernements des pays en développement et des pays à économie en transition. UN تم تحديد أنشطة اليونيب في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات والاضطلاع بها استجابة لولايات حكومية دولية وكذلك لطلبات محددة من حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    S'inspirant de précédents rapports établis par le PNUE en 2008 sur les émissions mondiales de mercure et les mesures antipollution alternatives, elle sera centrée sur les principaux secteurs émetteurs dans un maximum de neuf pays. UN وسوف تستند الدراسة إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق في العالم وخيارات التحكم في الانبعاثات التي أعدها اليونيب في 2008، وتركز على قطاعات الانبعاثات الرئيسية في عدد يصل إلى تسعة بلدان مختارة.
    Le quatrième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, qui sera publié en 2007, cinq ans après la publication du troisième rapport, en 2002, constituera la contribution du PNUE aux travaux de suivi de la situation mondiale de l'environnement. UN وسيمثل التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، الذي سينشر في عام 2007 بعد خمس سنوات من نشر التقرير الثالث في عام 2002، مساهمة اليونيب في الجهود المبذولة لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض.
    Ce faisant, l'action du PNUD dans ce domaine a contribué à asseoir davantage les mécanismes de financement de la microentreprise et permis de consolider les emplois créés les deux années d'avant. UN وبذلك أسهم العمل الذي قام به اليونيب في هذا الميدان في ترسيخ آليات تمويل الشركات الصغيرة ومكن من توطيد الوظائف التي أنشئت قبل ذلك بعامين.
    S'agissant de l'eau douce, les activités du PNUE s'articuleront autour de trois grandes composantes interconnectées : évaluation; gestion; et coordination et coopération aux fins d'une gestion intégrée des ressources en eau. UN وسيتم تنظيم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية ومترابطة: التقييم، والإدارة، والتنسيق والتعاون بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    L'objectif du PNUE est que les pays aient recours à l'approche écosystémique pour améliorer le bien-être des populations. UN 39 - يتمثل هدف اليونيب في أن تستخدم البلدان نهج النظم الايكولوجية في تعزيز الرفاهة البشرية.
    Le secrétariat coopère avec le Service de la gestion des catastrophes du PNUE pour l'élaboration d'activités relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant de l'amiante. UN تتعاون الأمانة مع فرع إدارة الكوارث في اليونيب في تطوير أنشطة تتعلق بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست.
    Activités menées par le PNUE pour donner suite au paragraphe 18 de la Stratégie politique globale UN ثانياً - أنشطة اليونيب في مجال تنفيذ الفقرة 18 من الاستراتيجية السياساتية الشاملة
    En 2004, le PNUE a lancé une série de sessions de formation sur les achats durables à l'intention des fonctionnaires. UN بدأ اليونيب في 2004، سلسلة من الدورات التدريبية عن المشتريات المستدامة، للموظفين العموميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more