"اليونيدو المعنية" - Translation from Arabic to French

    • de l'ONUDI
        
    Les dates suivantes ont été réservées pour les réunions des organes directeurs de l’ONUDI en 1999: UN حجزت المواعيد اﻵتية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عام ٩٩٩١ :
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2011 et 2012: UN حُجزت المواعيد التالية لعقد اجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2011 و2012:
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2009 et 2010: UN حُجزت المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2009 و2010:
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2003: UN حجزت المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عام 2003:
    Les dates suivantes ont été retenues à titre provisoire pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2005 et 2006: UN حجزت مؤقتا المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2005 و2006:
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2004 et 2005: UN حجزت المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2004 و2005:
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2007 et 2008: UN حُجزت المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2007 و2008:
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2006 et 2007: UN حجزت المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2006 و2007:
    118. À cette fin, les services compétents de l'ONUDI cherchent à obtenir et diffuser des données ventilées par sexe. UN ١١٨ - وتبذل كل وحدات اليونيدو المعنية جهودا خاصة للحصول على بيانات مصنفة حسب الجنس ولتعميمها.
    Les dates suivantes ont été réservées à titre provisoire pour les réunions des organes directeurs de l’ONUDI en l’an 2000: UN حجزت مؤقتا المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عام ٠٠٠٢ .
    Il souligne qu'il est essentiel que les organes directeurs de l'ONUDI adoptent officiellement le Document d'orientation stratégique, conformément au mandat du groupe de travail informel. UN وشدَّد على أهمية اعتماد هيئات اليونيدو المعنية بتقرير السياسات لوثيقة الإرشادات الاستراتيجية رسمياً وفقاً لاختصاصات الفريق العامل غير الرسمي.
    S'inscrivant dans la perspective de la stratégie de l'ONUDI vers un développement industriel inclusif et durable, les deux organisations pourraient faire porter l'essentiel de leur action sur les domaines de coopération suivants: UN وفقاً لاستراتيجية اليونيدو المعنية بتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، قد تركِّز المنظمتان على المجالات التالية للتعاون:
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2010 et 2011: UN حُجزت المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2010-2011:
    Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2008 et 2009: UN حُجزت المواعيد التالية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2008-2009:
    4. De même, les projets énergétiques de l'ONUDI dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ont de plus en plus de succès. UN 4- وكذلك فإنَّ نجاح مشاريع اليونيدو المعنية بالطاقة ضمن حافظة مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع أخذ يزداد بوتيرة مطّردة.
    123. Le Groupe asiatique se félicite des activités d'appui sectoriel de l'ONUDI, qui sont de nature à aider les pays en développement et les pays en transition à accroître leur productivité et à stimuler leur croissance. UN 123- وأردف قائلا إن المجموعة الآسيوية ترحّب بأنشطة اليونيدو المعنية بالدعم القطاعي، التي سوف تمكّن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من تحسين الإنتاجية وحفز النمو.
    L'accord avec l'ONUDC, signé en 2005, envisage, dans cinq pays au maximum, une programmation commune axée sur le programme de l'ONUDC consacrée aux moyens de subsistance durables et sur les activités de développement du secteur privé de l'ONUDI. UN ويتوخى الاتفاق الموقع عام 2005 مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، البرمجة المشتركة فيما يصل إلى خمسة بلدان، مع التركيز على برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات المعني بأسباب المعيشة المستدامة، وأنشطة اليونيدو المعنية بتنمية القطاع الخاص.
    2006-2009, et elle approuve tous les efforts visant à assurer leur efficacité et à renforcer les programmes de coopération Sud-Sud et les activités de l'ONUDI sur le terrain. UN الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، كما يؤيّد جميع الجهود الرامية إلى ضمان فعاليتها، وإلى تعزيز برامج اليونيدو المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعملياتها الميدانية في هذا الصدد.
    Les programmes énergétiques de l'ONUDI doivent viser la préservation de l'environnement. UN ويجب أن تهدف برامج اليونيدو المعنية بالطاقة إلى تحقيق الاستدامة في النظم البيئية الأحيائية (الإيكولوجية).
    Réaffirmant la nécessité de poursuivre l'examen thématique des domaines intéressant les activités de coopération technique de l'ONUDI qui pourraient aider l'Organisation à définir les orientations générales de sa politique à moyen et long terme, UN وإذ يؤكد مجددا الحاجة إلى مواصلة التمحيص المواضيعي للميادين الوثيقة الصلة بأنشطة اليونيدو المعنية بالتعاون التقني مما يمكن أن يسهم في المناقشة بشأن اتجاه السياسة العامة لديها على المدى المتوسط ثم على المدى الطويل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more