M. Naqvi demande instamment au Secrétariat de promouvoir la mobilisation de ressources et de renforcer la représentation de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وحث الأمانة على الترويج لحشد الأموال وزيادة تمثيل اليونيدو في الميدان. |
Le processus de décentralisation exige une présence plus solide de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وأضافت أن عملية اللامركزية تقتضي حضور اليونيدو في الميدان بشكل أقوى. |
Cette réunion a été une occasion pour les organismes des Nations Unies et les institutions bilatérales de développement d'entamer un dialogue sur les possibilités de mettre en place des mécanismes plus efficaces de coopération et de coordination de leurs activités et des activités de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وقد شكل الاجتماع منتدى للحوار مع وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹنمائية الثنائية فيما يخص إقامة آليات أفضل للتعاون ولتنسيق أنشطتها مع أنشطة اليونيدو في الميدان. |
Ils ont donc pour tâche à la fois de représenter l'ONUDI sur le terrain et de concevoir, mettre en œuvre, suivre, promouvoir et superviser les activités spécifiques de l'ONUDI. | UN | وبذلك تؤدي المكاتب الميدانية مهمة تمثيل اليونيدو في الميدان ومهمة صوغ أنشطة اليونيدو المحدّدة وتنفيذها ورصدها وتعزيزها والإشراف عليها. |
M. Naqvi espère que l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le PNUD aura pour effet de renforcer la présence de l'ONUDI sur le terrain et se traduira par une coopération plus étroite entre les deux institutions. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو واليونديب على زيادة حضور اليونيدو في الميدان وأن يؤدي إلى تعاون أوثق بين الوكالتين. |
61. Le processus de décentralisation exige un véritable renforcement de la présence de l'ONUDI sur le terrain. | UN | 61- إن عملية تطبيق اللامركزية تتطلّب تعزيزا حقيقيا لحضور اليونيدو في الميدان. |
L'Espagne considère que l'Organisation devrait également prendre part aux différents projets pilotes et initiatives adoptés et suit avec intérêt l'application de l'Accord de coopération signé avec le PNUD en 2004, qui a déjà permis l'ouverture de 13 comptoirs de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وقال إن اسبانيا ترى أن على اليونيدو أن تشارك في مختلف المبادرات والمشاريع الرائدة المعتمدة، وإنها تتابع باهتمام تنفيذ اتفاق التعاون المُبرم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2004، الأمر الذي مكّن بالفعل من فتح 13 مكتبا مصغرا من مكاتب اليونيدو في الميدان. |
l'ONUDI sur le terrain | UN | اليونيدو في الميدان |
Cet accord prévoit le renforcement de la présence de l'ONUDI sur le terrain dans près de 80 pays (contre environ 30 aujourd'hui). | UN | ويستهدف هذا الاتفاق تعزيز حضور اليونيدو في الميدان ليصل إلى 80 بلدا (مرتفعا من حضورها الحالي في نحو 30 بلدا). |
83. S'agissant de la décentralisation en cours, entreprise dans le cadre de l'Accord de coopération avec le PNUD, les Philippines considèrent la présence de l'ONUDI sur le terrain comme indispensable pour assurer la mise en œuvre efficace du programme de coopération technique. | UN | 83- وفيما يخص عملية ترسيخ اللامركزية المضطلع بها ضمن اتفاق التعاون مع اليونديب، تعتبر الفلبين وجود اليونيدو في الميدان أمرا ضروريا لنجاح تنفيذ برنامج التعاون التقني. |
L'Accord de coopération avec le PNUD, signé l'année précédente, a de très larges incidences pour la représentation de l'ONUDI sur le terrain. | UN | 37- ومضى قائلا إن لاتفاق التعاون الذي أُبرم مع اليونديب في السنة الماضية آثارا بعيدة المدى بالنسبة لتمثيل اليونيدو في الميدان. |
11. L'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD indique en outre clairement que la coopération peut être intensifiée au niveau national en élargissant la présence de l'ONUDI sur le terrain à 80 pays. | UN | 11- يشير اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب أيضا بوضوح إلى أن التعاون على الصعيد القطري يمكن تعزيزه بزيادة حضور اليونيدو في الميدان إلى ما قد يبلغ 80 بلدا. |
58. L'alliance stratégique entre l'ONUDI et le PNUD constitue une étape importante sur la voie de la réalisation de l'objectif important qui consiste à renforcer la présence de l'ONUDI sur le terrain. | UN | 58- ويشكّل التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة بارزة كبيرة نحو تحقيق الهدف الهام المتمثل في زيادة حضور اليونيدو في الميدان. |
Les principaux objectifs du programme sont de maintenir une présence constructive de l'Organisation dans les pays en développement et les pays à économie en transition, d'appuyer et de promouvoir les services de l'ONUDI sur le terrain et d'assurer leur cohérence par rapport aux besoins des clients. | UN | هاء-14- الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تأمين وجود مثمر للمنظمة في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية، ودعم وتعزيز خدمات اليونيدو في الميدان وضمان توافقها مع احتياجات العملاء. |
Le document IDB.27/21 indique qu'une proposition est en cours d'élaboration en vue de rationaliser la structure du réseau de bureaux extérieurs, compte tenu de facteurs tels que la demande d'une présence plus soutenue de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وقالت إنها تلاحظ مما ورد في الوثيقة IDB.27/21 أنه يجري وضع اقتراح لتبسيط هيكل شبكة المكاتب الميدانية، مع مراعاة عوامل تشمل الطلب المتزايد على حضور اليونيدو في الميدان. |
l'ONUDI sur le terrain | UN | تاسعا - حضور اليونيدو في الميدان |
7. L'exercice biennal passé a été marqué par un renforcement considérable de la présence de l'ONUDI sur le terrain, la proportion de postes d'administrateurs recrutés sur le plan international vacants dans les bureaux extérieurs ayant été ramenée de près de 48 % en 2005 à un peu plus de 11 % en 2007. | UN | 7- شهدت فترة السنتين الأخيرة تعزّزا ملحوظا لوضع اليونيدو في الميدان حيث تراجع معدل شغور الوظائف الفنية الدولية في المكاتب الميدانية من حوالي 48 في المائة في عام 2005 إلى أكثر بقليل من 11 في المائة في عام 2007. |
49. Selon le GRULAC, une alliance avec le PNUD peut présenter des avantages si elle respecte l'indépendance de l'ONUDI sur le terrain et si des ressources additionnelles sont obtenues pour l'exécution de projets d'assistance technique spécifiques prenant en compte les vrais intérêts des États Membres. | UN | 49- وقال أخيرا إن المجموعة ترى أن التحالف مع اليونديب يمكن أن يكون مفيدا إذا راعى استقلال اليونيدو في الميدان وإذا تم ضمان موارد إضافية لمشاريع محددة للمساعدة التقنية، مع أخذ مصالح الدول الأعضاء الحقيقية في الحسبان. |
6. Le Plan de travail ainsi que les conclusions du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée chargé des questions liées à la représentation hors Siège (PBC.13/CRP.5) constituent le cadre conceptuel dans lequel s’inscrit la réorientation des activités que l’ONUDI mène sur le terrain. | UN | ٦ - يشكل كل من خطة اﻷعمال وعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للمسائل ذات الصلة بالتمثيل الميداني (PBC.13/CRP.5) الهيكل المفاهيمي لاعادة توجيه حضور اليونيدو في الميدان . |