"اليونيدو منذ" - Translation from Arabic to French

    • l'ONUDI depuis
        
    L'Uruguay est membre de l'ONUDI depuis sa création, et a le privilège d'accueillir un de ses bureaux régionaux. UN وهي عضو في اليونيدو منذ إنشائها، وقد حظيت بامتياز استضافة مكتب إقليمي فيها.
    Grâce à l'assistance technique apportée par l'ONUDI depuis 2004, Etrace est officiellement devenu en 2009 un centre de technologies agricoles et agro-industrielles, pôle d'excellence rattaché au Ministère égyptien de l'industrie et du commerce. UN وبناء على الدعم التقني الذي وفرته اليونيدو منذ عام 2004، أنشئ المركز رسميا بوصفه مركز التكنولوجيا للزراعة والصناعات الزراعية في عام 2009، كمركز من مراكز التميّز التابعة إلى وزارة التجارة والصناعة في مصر.
    13. La Turquie appuie les activités de l'ONUDI depuis sa création, et la coopération avec l'Organisation s'est intensifiée dans plusieurs domaines au cours des années écoulées récemment. UN 13- وواصل حديثه قائلاً بأن تركيا ما فتئت على موقفها الداعم لأنشطة اليونيدو منذ البدء، بل إن التعاون مع المنظمة ازداد في عدّة ميادين في السنوات الأخيرة.
    49. Les réalisations de l'ONUDI depuis 1997 témoignent de son engagement à s'adapter au processus de mondialisation. L'Organisation offre une bonne base pour une exécution souple d'activités intégrées de coopération technique. UN 49- وقال ان انجازات اليونيدو منذ 1997 تشهد على التزامها بالتكيف مع عملية العولمة، فالمنظمة تتيح قاعدة جيدة لتقديم دعم تعاوني تقني متكامل بصورة مرنة.
    L'appui fourni par l'ONUDI depuis 2001 a revêtu la forme d'un programme intégré mettant l'accent sur trois thèmes principaux: renforcement des capacités des institutions d'aide aux entreprises et en particulier des centres techniques; contribution à la modernisation de l'industrie; et établissement et promotion de consortiums d'entreprises. UN وقد كان دعم اليونيدو منذ عام 2001 قد اتخذ شكل برنامج متكامل مع التركيز على ثلاث مجالات رئيسية هي تعزيز قدرات هياكل دعم المنشآت، ولاسيما المراكز التقنية؛ والمساهمة في التحديث الصناعي؛ وإنشاء وتعزيز اتحادات المنشآت.
    11. M. Shahbaz appelle l'attention de la Conférence générale sur le fait qu'aucun représentant d'un pays d'Asie n'a occupé le poste de Commissaire aux comptes de l'ONUDI depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée des Nations Unies en 1985. UN 11- واسترعى السيد شاه باز انتباه المؤتمر إلى أن أيا من البلدان الآسيوية لم يشغل منصب مراجع حسابات خارجي في اليونيدو منذ أن أصبحت المنظمة وكالة متخصّصة في منظومة الأمم المتحدة في عام 1985.
    29. La France a consacré plus de 6 milliards d'euros à l'aide publique au développement en 2003 et est le cinquième contributeur volontaire de l'ONUDI depuis qu'elle est devenue une institution spécialisée. UN 29- وقد أسهمت فرنسا بأكثر من 6 بلايين يورو في المساعدة الانمائية الرسمية في عام 2003، وكانت خامس أكبر المتبرعين إلى اليونيدو منذ أن أصبحت المنظمة وكالة متخصصة.
    Ainsi, de 42 en décembre 2005, le nombre des États Membres sans droit de vote a été ramené à 36 en décembre 2007, nombre le moins élevé enregistré à l'ONUDI depuis 1992. UN ونتيجة لما ذُكر أعلاه، تقلص عدد الدول الأعضاء التي لا تتمتع بحق التصويت إلى 36 في كانون الأول/ديسمبر 2007 بعد أن كان 42 في كانون الأول/ديسمبر 2005. وهذا الرقم هو الأدنى الذي سُجل في اليونيدو منذ عام 1992.
    11. Une tâche importante attend le Conseil - à savoir tirer des conclusions préliminaires sur l'action de l'ONUDI depuis la onzième session de la Conférence générale et formuler, à l'intention de la douzième session, des recommandations concernant le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 11- وأردف قائلا إن هناك عملا هاما منا بالمجلس ألا وهو استخلاص استنتاجات أولية بشأن عمل اليونيدو منذ انعقاد دورة المؤتمر العام الحادية عشرة وإعداد توصيات للدورة الثانية عشرة بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009.
    En outre, l’ONUDI gère depuis de longues années le Centre pour la coopération industrielle internationale de Moscou et le Bureau de promotion des investissements et de la technologie de Varsovie, lesquels sont actuellement financés par les Gouvernements de la Fédération de Russie et de la Pologne respectivement. UN وبالاضافة الى ذلك ، تقوم اليونيدو منذ سنوات عديدة بتشغيل مركز التعاون الصناعي الدولي في موسكو ومركز ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في وارسو ، اللذين تتولى حكومتا الاتحاد الروسي وبولندا تمويلهما بالكامل .
    L'énergie est au cœur des activités de l'ONUDI depuis 30 ans, ses programmes portant à la fois sur l'offre (fourniture d'énergie à l'industrie, recours à des sources d'énergie renouvelables) et sur la demande (amélioration de l'efficacité énergétique dans l'industrie). UN 62 - ما برحت الطاقة تمثل موضوعا رئيسيا في عمل اليونيدو منذ أكثر من ثلاثين عاما، وظلت برامجها تعالج جانبي العرض (توفير الطاقة للصناعة واستخدام موارد الطاقة الجديدة) والطلب (تحسين كفاءة الطاقة الصناعية).
    94. Mme Goicochea (Cuba), notant les progrès accomplis par l'ONUDI depuis 1998 en matière de décentralisation sur le terrain, dit que ce processus doit rester aussi transparent que possible; l'ONUDI doit préserver son identité en tant qu'institution spécialisée dans le développement industriel sur le terrain et renforcer sa présence dans les pays. UN 94- السيدة غويكوتشيا (كوبا): إذ نوّهت بالتقدّم الذي أحرزته اليونيدو منذ عام 1998 في سياستها العامة بشأن تطبيق اللامركزية في الميدان، قالت إن من اللازم أن تبقى تلك العملية شفّافة ما أمكن؛ كما ينبغي لليونيدو أن تحافظ على هويتها بصفتها وكالة متخصّصة للتنمية الصناعية، وكذلك أن تعزّز حضورها القُطري.
    PCT, en collaboration avec PSM/OSS, a commencé à appliquer le module Intranet de planification des achats pour suivre l'application du programme de coopération technique de l'ONUDI depuis 2007. UN وبدأت الشعبة بالتعاون مع فرع خدمات دعم العمليات التابع لشُعبة دعم البرامج والإدارة العامة في تطبيق نميطة لتخطيط الاشتراء باستخدام الشبكة الداخلية (الإنترانت) لرصد أنشطة التعاون التقني التي تنهض بها اليونيدو منذ عام 2007.
    Les autorités pakistanaises apprécient vivement le rôle joué par l'ONUDI depuis 1968 au Pakistan, où 131 projets ONUDI ont été exécutés et où 16 autres sont en cours d'exécution dans des domaines tels que les pôles de PME, la prospective technologique, l'élimination progressive des substances appauvrissant l'ozone et le développement de l'entreprenariat des femmes. UN 75- وأعرب عن تقدير سلطات بلده تقديراً عالياً للدور الذي تقوم به اليونيدو منذ عام 1968 في باكستان، حيث أُنجز 131 مشروعاً وكان 16 مشروعاً قيد التنفيذ في مجالات منها تنمية مجموعات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والاستبصار التكنولوجي والتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وتنمية تنظيم المشاريع التجارية النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more