L'Instance permanente devrait encourager l'UNICEF à lui rendre compte de son action dans cette région; | UN | وينبغي للمنتدى أن يشجع اليونيسيف على أن تقدم إليه تقارير عن أعمالها في أراضي هضبة شيتاغونغ؛ |
Il a engagé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec l'UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. | UN | وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام. |
L'une d'elles a encouragé l'UNICEF à fournir régulièrement un compte rendu des liens entre la gestion axée sur les résultats et l'évaluation. | UN | وحث أحد الوفود اليونيسيف على أن تقدم تقارير مستكملة بشكل منتظم عن الروابط بين الإدارة القائمة على النتائج والتقييم. |
Elles ont encouragé l'UNICEF à largement contribuer aux préparatifs, notamment en sollicitant l'apport des pays. | UN | وشجعوا اليونيسيف على أن تقدم مساهمات كبيرة في إعداد الاستعراض، بما في ذلك عن طريق تقديم مدخلات على الصعيد القطري. |
Lorsqu'il engage des experts, l'UNICEF s'assure qu'ils ont bien les compétences requises, les interroge avant de leur proposer un contrat et n'hésite pas à refuser leurs services s'ils ne sont pas à même d'effectuer la tâche en question. | UN | ولدى الاستعانة بالاستشاريين، تحرص اليونيسيف على أن يكونوا أشخاصا من ذوي الكفاءات الملائمة وتجري معهم مقابلات قبل تعيينهم وهي مستعدة لرفضهم إذا ما كانوا غير مناسبين لأداء المهام الموكولة إليهم. |
Plusieurs d'entre elles ont également encouragé l'UNICEF à suivre plus systématiquement les effets de ses politiques et programmes sur les femmes et les filles. | UN | كما شجعت عدة وفود اليونيسيف على أن ترصد بشكل أكثر انتظاما أثر سياساتها وبرامجها المتعلقة بالنساء والفتيات. |
Le Secrétariat a indiqué que cette méthode aiderait l'UNICEF à être préparé dans des domaines clefs, mais qu'elle ne devait être ni rigide, ni servir à déterminer la nature des opérations sur le terrain. | UN | وقالت اﻷمانة إن هذا النهج سيساعد اليونيسيف على أن تكون مستعدة في مجالات رئيسية، ولكن لن يكون نهجا صارما أو نهجا يملى على العمليات الميدانية. |
7. Se félicite également des évaluations conjointes et encourage l'UNICEF à lui présenter des réponses à cet égard; | UN | 7 - يرحب أيضا بالتقييمات المشتركة، ويشجع اليونيسيف على أن تقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛ |
7. Se félicite également des évaluations conjointes et encourage l'UNICEF à lui présenter des réponses à cet égard; | UN | 7 - يرحب أيضا بالتقييمات المشتركة، ويشجع اليونيسيف على أن تقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛ |
Elle a recommandé que, dans une décision ultérieure, le Conseil d'administration encourage l'UNICEF à envisager l'intégration de l'analyse portant sur les enfants handicapés dans les méthodes d'évaluation futures. | UN | وأوصت الممثلة بأن يقوم المجلس التنفيذي في مقرر يتخذه في المستقبل بتشجيع اليونيسيف على أن تنظر في إدراج التحليل المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة في منهجيات التقييم في المستقبل. |
L'orateur demande que l'on enquête sur le recours - de plus en plus fréquent - à des mineurs pour commettre des attentats-suicide et encourage l'UNICEF à s'activer dans le territoire palestinien pour promouvoir l'éducation en faveur de la paix et de la tolérance. | UN | ودعا إلى إجراء تحقيق في زيادة استعمال الأحداث للقيام بالتفجيرات الانتحارية؛ وشجع اليونيسيف على أن تعمل في أراضي فلسطين على تعزيز ثقافة السلام والتسامح. |
Le même orateur a mis en lumière l'importance de la sécurité alimentaire et de la nutrition et encouragé l'UNICEF à s'impliquer davantage dans ces domaines, aux côtés d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأبرز نفس المتكلم أهمية الأمن الغذائي والتغذية، وشجع اليونيسيف على أن تكون أكثر مشاركة في هذه المسألة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Une autre délégation a invité l'UNICEF à donner davantage d'informations et de détails sur les approches novatrices utilisées pour mettre en œuvre le programme, compte tenu des contraintes de sécurité du moment. | UN | وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تدرج مزيدا من المعلومات والتفاصيل عن التفكير الإبداعي لتنفيذ البرنامج، في نطاق ما تفرضه القيود الأمنية الحالية. |
Des délégations ont encouragé l'UNICEF à poursuivre ses efforts de concert avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation afin de parvenir à un consensus à l'échelle du système au sujet des normes et des règles. | UN | وحثت الوفود اليونيسيف على أن تتابع جهودها بالتعاون مع فريق التقييم التابع للأمم المتحدة للتوصل إلى توافق آراء على نطاق كامل المنظومة بشأن المعايير والمقاييس. |
Un certain nombre de délégations ont encouragé l'UNICEF à focaliser ses efforts sur ses domaines d'intervention privilégiés et notamment l'action humanitaire. | UN | 21 - وشجع عدد من الوفود اليونيسيف على أن تكثف جهودها في المجالات الرئيسية، بما في ذلك العمل الإنساني. |
Elle a encouragé l'UNICEF à continuer de s'employer à donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a remercié les États Membres de leurs contributions à l'UNICEF, en particulier aux ressources de base, malgré la crise économique mondiale. | UN | وشجعت اليونيسيف على أن تواصل تعزيز استجابتها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وشكرت الدول الأعضاء على ما قدمته إلى اليونيسيف برغم الأزمة المالية من مساهمات، وبخاصة مساهمتها في الموارد الأساسية. |
Elle a encouragé l'UNICEF à continuer de s'employer à donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a remercié les États Membres de leurs contributions à l'UNICEF, en particulier aux ressources de base, malgré la crise économique mondiale. | UN | وشجعت اليونيسيف على أن تواصل تعزيز استجابتها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وشكرت الدول الأعضاء على ما قدمته إلى اليونيسيف برغم الأزمة المالية من مساهمات، وبخاصة مساهمتها في الموارد الأساسية. |
Un certain nombre de délégations ont encouragé l'UNICEF à focaliser ses efforts sur ses domaines d'intervention privilégiés et notamment l'action humanitaire. | UN | 182 - وشجع عدد من الوفود اليونيسيف على أن تكثف جهودها في المجالات الرئيسية، بما في ذلك العمل الإنساني. |
Les délégations ont encouragé l'UNICEF à décentraliser davantage les activités d'évaluation au moyen de ses bureaux régionaux. | UN | 92 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية. |
Les délégations ont encouragé l'UNICEF à décentraliser davantage les activités d'évaluation au moyen de ses bureaux régionaux. | UN | 221 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية. |
l'UNICEF s'engage à suivre les taux de vacance de postes effectifs pour définir une tendance et à appliquer, à l'avenir, dans les projets de budget, un taux de vacance de postes qui tienne compte de cette tendance. | UN | 221 - وافقت اليونيسيف على أن تواصل رصد هذا الاتجاه من معدلات الشواغر الفعلية وأن تطبّق معدل شواغر مناسب في مشاريع الميزانية المقبلة بناء على تحليل هذا الاتجاه. |