"اليونيسيف للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • de coopération de l'UNICEF
        
    • l'UNICEF à la coopération
        
    Ces dispositions ont renforcé sensiblement le rôle des évaluations dans le cadre des programmes de coopération de l'UNICEF. UN وأسفرت جميع هذه التدابير عن تعزيز دور ممارسة التقييم إلى حد كبير في برامج اليونيسيف للتعاون.
    Elle a souligné l'importance des ressources ordinaires comme source de financement des programmes de coopération de l'UNICEF, de l'appui aux programmes et des activités de gestion et d'administration. UN وشددت على أهمية الموارد العادية باعتبارها مصدرا لتمويل برامج اليونيسيف للتعاون البرنامجي، والتنظيم والإدارة.
    C'est ainsi qu'Intervida a participé à l'atelier d'évaluation à mi-parcours du Programme de coopération de l'UNICEF avec El Salvador. UN وبالتالي، شاركت المؤسسة، طرف وطني، في حلقة العمل المعنية بالتقييم في إطار برنامج اليونيسيف للتعاون في السلفادور.
    Le Programme de coopération de l'UNICEF comprend deux programmes d'appui et quatre programmes sectoriels. UN ويضم برنامج اليونيسيف للتعاون برنامجين للدعم وأربعة برامج قطاعية.
    Nombre de bureaux de pays signalant un appui de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud UN عدد المكاتب القطرية التي أبلغت عن دعم اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    73. En 1997, les programmes de coopération de l'UNICEF dans plusieurs pays ont plus particulièrement été axés sur l'assainissement. UN ٧٣ - خلال عام ١٩٩٧، أولت برامج اليونيسيف للتعاون في العديد من البلدان اهتماما خاصا إلى مسألة المرافق الصحية.
    L'engagement d'aide de l'IPEC a renforcé les initiatives relevant du programme de coopération de l'UNICEF. UN وعزّز الالتزام بالدعم من جانب البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية المبادرات المتخذة في إطار برنامج اليونيسيف للتعاون.
    Dans les pays où la prévalence dans la population adulte dépasse 12 %, le programme de coopération de l'UNICEF est axé en quasi-totalité sur l'aide aux enfants touchés par le VIH/sida et leurs familles. UN وفي البلدان التي يبلغ فيها معدل انتشار المرض بين البالغين أكثر من 12 في المائة، يركز برنامج اليونيسيف للتعاون برمته على الأطفال المصابين بالفيروس وأسرهم.
    7. Les avances en espèces représentent un élément très important des programme de coopération de l'UNICEF ; si elles devaient tout d'un coup diminuer brutalement, l'UNICEF craint que les programmes prévus ne puissent pas être réalisés. UN ٧ - وأضافت أن المساعدة النقدية تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في برامج اليونيسيف للتعاون. فإذا حدث أن تقلصت فجأة بشكل كبير، فسوف يكون ذلك مبعث قلق لليونيسيف بشأن عدم تنفيذ خطط العمل.
    L'UNICEF a expliqué que la mesure dans laquelle un indicateur se rapporte au programme de coopération de l'UNICEF dépend de la situation du pays concerné. UN 124 - أوضحت اليونيسيف أن مدى ارتباط المعلومات الواردة عن أحد المؤشرات ببرنامج اليونيسيف للتعاون يتوقف على السياق الخاص بالبلد.
    Le Directeur régional a commenté l'examen de fin de décennie pour l'Iraq, qui confirmait que les programmes de coopération de l'UNICEF avaient joué un rôle déterminant pour éviter la détérioration de la situation et améliorer le sort des enfants et des femmes, en particulier dans une période marquée par une dégradation générale des services sociaux. UN 257 - وعلّق المدير الإقليمي على استعراض الـ 10 سنوات المضطلع به في العراق، الذي أكد من جديد أن برامج اليونيسيف للتعاون كانت حاسمة في المساعدة على وقف تدهور حالة الأطفال والنساء وتحسينها، لا سيما في فترة كانت فيها الخدمات الاجتماعية الأساسية آخذة في التدهور.
    a) Les projets de note de pays pour les programmes de coopération de l'UNICEF seront établis sur la base des plans et priorités nationaux, et dans le cadre du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN (أ) أن تُعد مشاريع المذكرات القطرية بشأن برامج اليونيسيف للتعاون على أساس الأولويات والخطط الوطنية، وفي إطار التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    a) Les projets de note de pays pour les programmes de coopération de l'UNICEF seront établis sur la base des plans et priorités nationaux, et dans le cadre du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN (أ) أن تُعد مشاريع المذكرات القطرية بشأن برامج اليونيسيف للتعاون على أساس الأولويات والخطط الوطنية، وفي إطار التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Comme en témoignent les récents documents de programmes de pays examinés par le Conseil d'administration, on sait de mieux en mieux comment appliquer les normes concernant les droits des femmes et des enfants dans les programmes de coopération de l'UNICEF (voir encadré 1). UN وكما يتضح من وثائق البرامج القطرية الأخيرة التي استعرضها المجلس التنفيذي، فإن ثمة فهم متزايدا لكيفية تطبيق المعايير الخاصة بحقوق المرأة والطفل في برامج اليونيسيف للتعاون (انظر الإطار 1).
    Nombre de bureaux de pays faisant état d'exemples documentés d'appui de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud UN عدد المكاتب القطرية التي أبلغت عن أمثلة موثّقة للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Bureaux de pays faisant état d'exemples documentés d'appui de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud UN إبلاغ المكاتب القطرية عن حالات موثّقة للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    s.o. Bureaux de pays faisant état d'exemples documentés d'appui de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud UN إبلاغ المكاتب القطرية عن حالات موثّقة للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more