"اليونيسيف واللجان الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICEF et les comités nationaux
        
    • l'UNICEF et ses comités nationaux
        
    • Fonds aux comités nationaux
        
    • Fonds et ses comités nationaux
        
    • 'ils entretenaient
        
    • celui des comités nationaux
        
    • Fonds et les comités nationaux
        
    Un accord de coopération fixe les conditions du partenariat entre l'UNICEF et les comités nationaux. UN ويشكل اتفاق التعاون الأساس لهذه الشراكة بين اليونيسيف واللجان الوطنية.
    Il a appelé l'attention sur la note 35 des états financiers, relative aux relations entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF. UN والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف.
    Il a appelé l'attention sur la note 35 des états financiers, relative aux relations entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF. UN والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف.
    L'accord de coopération entre l'UNICEF et ses comités nationaux autorise actuellement les comités à conserver jusqu'à 25 % du montant brut de leurs recettes pour couvrir les dépenses afférentes à leurs activités. UN 99 - اتفاق التعاون الحالي بين اليونيسيف واللجان الوطنية يسمح للجان الوطنية بالاحتفاظ بحد أقصاه 25 في المائة من إجمالي العائدات لتغطية تكاليف ما تقوم به من أنشطة.
    Il fait observer que l'accord de coopération qui lie le Fonds aux comités nationaux dispose que ces derniers pouvaient conserver jusqu'à 25 % du produit brut de la collecte de fonds pour couvrir les frais afférents à leurs activités. UN ويلاحظ المجلس أن اتفاق التعاون المبرم بين اليونيسيف واللجان الوطنية ينص على أن تحتفظ اللجان بنسبة 25 في المائة من إجمالي عوائدها لتغطية تكاليفها التنفيذية.
    Les conclusions détaillées du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la relation entre le Fonds et ses comités nationaux, et du transfert des fonds issus des activités de collecte menées par ces derniers figurent aux paragraphes 19 à 68 du chapitre II de son rapport (A/68/5/Add.2). UN وترد في الفقرات من 19 إلى 68 من تقرير المجلس (A/68/5/Add.2) الاستنتاجات التفصيلية للمجلس بشأن العلاقة القائمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية والمسألة ذات الصلة المتعلقة بصافي الأموال المحولة من أنشطة جمع الأموال التي تقوم بها تلك اللجان.
    Les comités nationaux étaient favorables à une coopération plus étroite avec les bureaux régionaux mais recommandaient qu'un centre de liaison soit établi à Genève afin d'administrer les relations qu'ils entretenaient avec l'UNICEF; les comités nationaux des pays de la côte Pacifique devaient encore déterminer les modalités les plus appropriées à cet égard. UN ونقل ترحيب اللجان الوطنية بإقامة تعاون أوثق مع مناطق اليونيسيف، بيد أنه أوصى بإنشاء مركز تنسيق في جنيف ﻹدارة العلاقات بين اليونيسيف واللجان الوطنية وبترك المجال أمام اللجان الوطنية للبلدان الواقعة على شاطئ المحيط الهادئ لاقتراح أفضل طريقة ﻹدارة علاقاتها.
    10. De nombreuses délégations ont félicité l'UNICEF à l'occasion de son cinquantième anniversaire, salué ses réalisations et évoqué aussi bien le dévouement de son personnel que celui des comités nationaux. UN ١٠ - وقدمت وفود كثيرة التهاني لليونيسيف بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها وأثنت على إنجازات المنظمة وتحدثت عن تفاني موظفي اليونيسيف واللجان الوطنية على السواء.
    Certaines délégations ont manifesté leur préoccupation au sujet des frais de fonctionnement élevés des activités de mobilisation de fonds et encouragé le Fonds et les comités nationaux à réduire ces coûts conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ارتفاع التكاليف التشغيلية لجمع الأموال، وشجعت اليونيسيف واللجان الوطنية على الحد من التكاليف تمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Il a également fait des observations sur les accords de coopération conclus entre l'UNICEF et les comités nationaux. UN وأدلت اللجنة أيضا بتعليقات فيما يخص اتفاقات التعاون المبرمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية.
    56. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux dans la région. UN ٥٦ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية داخل المنطقة.
    186. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux dans la région. UN ١٨٦ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية داخل المنطقة.
    Toutefois, des efforts supplémentaires devaient être déployés pour améliorer les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux, s'agissant principalement des accords de coopération, qui pourraient être plus transparents et suivis et mis en œuvre avec plus de cohérence. UN بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار.
    Toutefois, des efforts supplémentaires devaient être déployés pour améliorer les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux, s'agissant principalement des accords de coopération, qui pourraient être plus transparents et suivis et mis en œuvre avec plus de cohérence. UN بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار.
    Le Plan CFPP énonce la stratégie et les principes communs à suivre par l'UNICEF et les comités nationaux à tous les niveaux. UN وتوفر خطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه رؤية مشتركة، وإطار عمل لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه على جميع مستويات اليونيسيف واللجان الوطنية.
    L'an dernier, l'UNICEF et les comités nationaux ont participé à la présentation au Comité des droits de l'enfant de sept rapports d'États parties, et certains comités ont aidé à établir des rapports divergents émanant d'ONG. UN وأضاف أنه في العام الماضي شاركت اليونيسيف واللجان الوطنية في عرض تقارير لسبع دول أطراف على لجنة حقوق الطفل وأن بعض اللجان ساعدت منظمات غير حكومية في إعداد تقارير بديلة.
    L'an dernier, l'UNICEF et les comités nationaux ont participé à la présentation au Comité des droits de l'enfant de sept rapports d'États parties, et certains comités ont aidé à établir des rapports divergents émanant d'ONG. UN وأضاف أنه في العام الماضي شاركت اليونيسيف واللجان الوطنية في عرض تقارير لسبع دول أطراف على لجنة حقوق الطفل وأن بعض اللجان ساعدت منظمات غير حكومية في إعداد تقارير بديلة.
    l'UNICEF et les comités nationaux partagent le pouvoir de fixer le < < prix > > , à savoir le niveau des donations. UN تتمتع اليونيسيف واللجان الوطنية على حد سواء بالسلطة التقديرية في تحديد " السعر " - أي مستوى التبرعات
    L'accord-type de coopération entre l'UNICEF et ses comités nationaux autorise les comités à utiliser une partie des recettes qu'ils ont conservées pour mener des actions de sensibilisation aux droits de l'enfant et d'éducation pour le développement, tout en leur demandant de garder à l'esprit les considérations d'équilibre entre initiatives nationales et initiatives internationales. UN 119 - يسمح اتفاق التعاون المعياري المبرم بين اليونيسيف واللجان الوطنية بأن تستخدم هذه اللجان جزءا من المبالغ التي تحتفظ بها لأغراض الدعوة للنهوض بحقوق الطفل والتثقيف من أجل التنمية، ويطلب منها أن تراعي التوازن فيما بين أنشطة الدعوة على الصعيدين المحلي والدولي.
    L'accord de coopération entre l'UNICEF et ses comités nationaux stipule que les comités ne peuvent convertir leurs ressources ordinaires (sans affectation spéciale) en autres ressources (affectées) que dans le strict respect des politiques approuvées par leurs organes directeurs et qu'ils doivent consulter l'UNICEF s'ils envisagent de convertir plus de 50 000 dollars. UN 114 - وينص اتفاق التعاون المبرم بين اليونيسيف واللجان الوطنية على ألا تتم التحويلات من بند الموارد العادية (غير المقيدة) إلى بند الموارد الأخرى (المخصصة) إلا وفقا للسياسات المعتمدة من قِبَل مجالس إدارة اللجان، وأن على اللجان أن تستشير اليونيسيف في حالة اعتزامها إجراء تحويلات إلى بند الموارد الأخرى لمبالغ تتجاوز 000 50 دولار.
    L'accord de coopération qui lie le Fonds aux comités nationaux dispose que ces derniers peuvent conserver jusqu'à 25 % du produit brut de la collecte de fonds pour couvrir les frais afférents à leurs activités. UN 38 - ينص اتفاق التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية على أنه يجوز للجان أن تحتفظ بما يصل إلى 25 في المائة من إجمالي العائدات لتغطية تكاليف أنشطتها.
    ne sont pas suffisamment contrôlées Les accords de coopération entre le Fonds et ses comités nationaux disposent que les comités ne peuvent convertir leurs ressources ordinaires (sans affectation spéciale) en autres ressources (préaffectées) que dans le strict respect des politiques approuvées par leurs organes directeurs et qu'ils doivent consulter le Fonds s'ils envisagent de convertir plus de 50 000 dollars. UN 56 - ينص اتفاق التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية على أن عمليات تحويل الموارد العادية (غير المقيدة) إلى الموارد الأخرى (المخصصة) ينبغي أن تُنفذ وفقا للسياسات التي يوافق عليها مجالس إدارة اللجان فقط، وأنه يتعين على اللجان أن تتشاور مع اليونيسيف عندما تخطط لتحويل مبالغ إلى الموارد الأخرى تفوق قيمتها 000 50 دولار.
    Les comités nationaux étaient favorables à une coopération plus étroite avec les bureaux régionaux mais recommandaient qu'un centre de liaison soit établi à Genève afin d'administrer les relations qu'ils entretenaient avec l'UNICEF; les comités nationaux des pays de la côte Pacifique devaient encore déterminer les modalités les plus appropriées à cet égard. UN ونقل ترحيب اللجان الوطنية بإقامة تعاون أوثق مع مناطق اليونيسيف، بيد أنه أوصى بإنشاء مركز تنسيق في جنيف ﻹدارة العلاقات بين اليونيسيف واللجان الوطنية وبترك المجال أمام اللجان الوطنية للبلدان الواقعة على شاطئ المحيط الهادئ لاقتراح أفضل طريقة ﻹدارة علاقاتها.
    293. De nombreuses délégations ont félicité l'UNICEF à l'occasion de son cinquantième anniversaire, salué ses réalisations et évoqué aussi bien le dévouement de son personnel que celui des comités nationaux. UN ٢٩٣ - وقدمت وفود كثيرة التهاني لليونيسيف بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها وأثنت على إنجازات المنظمة وتحدثت عن تفاني موظفي اليونيسيف واللجان الوطنية على السواء.
    Certaines délégations ont manifesté leur préoccupation au sujet des frais de fonctionnement élevés des activités de mobilisation de fonds et encouragé le Fonds et les comités nationaux à réduire ces coûts conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ارتفاع التكاليف التشغيلية لجمع الأموال، وشجعت اليونيسيف واللجان الوطنية على الحد من التكاليف تمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more