"اليونيسيف وشركاؤها" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICEF et ses partenaires
        
    • Fonds et ses partenaires
        
    • 'UNICEF et ses partenaires ont
        
    • l'UNICEF et de ses partenaires
        
    • l'UNICEF et les partenaires
        
    • l'UNICEF et ses organismes partenaires
        
    En Haïti, à la suite du séisme de 2010, l'UNICEF et ses partenaires ont enregistré plus de 5 000 enfants qui avaient été séparés de leur famille ou n'étaient pas accompagnés. UN وفي هايتي، سجل اليونيسيف وشركاؤها ما يزيد على 000 5 طفل منفصلين أو غير مصحوبين في أعقاب زلزال عام 2010.
    l'UNICEF et ses partenaires ont défendu l'idée d'une Charte des enfants à la réunion bisannuelle du Dispositif mondial. UN وفي المنتدى العالمي الذي يعقد كل سنتين، دعّمت اليونيسيف وشركاؤها وضع ميثاق للطفل.
    l'UNICEF et ses partenaires continuaient d'accomplir des progrès considérables pour ce qui était d'obtenir des résultats tangibles pour les enfants. UN وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
    l'UNICEF et ses partenaires continuaient d'accomplir des progrès considérables pour ce qui était d'obtenir des résultats tangibles pour les enfants. UN وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
    Enfin, il a mentionné sa participation aux efforts très prometteurs déployés par l'UNICEF et ses partenaires pour mobiliser l'appui des dirigeants du monde islamique en faveur des enfants. UN وختم الرئيس حديثه مناقشا موضوع مشاركته في الجهود الواعدة جدا التي يبذلها كل من اليونيسيف وشركاؤها من أجل إشراك القادة الإسلاميين في تقديم الدعم للأطفال.
    l'UNICEF et ses partenaires travaillent à faire de l'application de la Convention la première priorité du Gouvernement. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها لجعل تنفيذ الاتفاقية أكبر أولويات الحكومة.
    Le Programme alimentaire mondial a fourni des stocks de vivres et l'UNICEF et ses partenaires fournissent aux survivants traumatisés un soutien psychologique. UN وقد وفر برنامج الأغذية العالمي مخزونات غذائية، في حين توفر اليونيسيف وشركاؤها التوجيه المعنوي إلى الناجين الذين أصيبوا بصدمات.
    l'UNICEF et ses partenaires ont également construit et rénové des installations sanitaires pour 550 000 personnes. UN وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا ببناء وترميم مرافق الصرف الصحي لزهاء 000 550 شخص.
    Au Rwanda, l'UNICEF et ses partenaires poursuivent une approche communautaire à laquelle participent des conseillers pour les enfants, des personnes locales chargées des soins aux enfants et des communautés tout entières au processus de réhabilitation. UN ففي رواندا، تتبع اليونيسيف وشركاؤها نهجا مجتمعيا يشرك مرشدي اﻷطفال ومقدمي الرعاية وسائر المجتمعات في عملية المعالجة.
    l'UNICEF et ses partenaires traditionnels ont mis sur pied des programmes axés sur les besoins particuliers des enfants soldats. UN وأنشأت اليونيسيف وشركاؤها التقليديون برامج للتصدي بالتحديد لاحتياجات للجنود اﻷطفال.
    Dans ce cadre, l'UNICEF et ses partenaires exécuteront des programmes de réinsertion spéciaux à l'intention des enfants soldats. UN وفي إطار هذه السياسة، ستقوم اليونيسيف وشركاؤها بتنفيذ برنامج خاص ﻹعادة إدماج الجنود اﻷطفال.
    Face à cette situation, l'UNICEF et ses partenaires ont remis en état huit puits artésiens à Kidal. UN ورداً على ذلك، تولت اليونيسيف وشركاؤها إصلاح ثمانية آبار في مدينة كيدال.
    :: l'UNICEF et ses partenaires ont fourni des biscuits protéinés pour quelque 10 000 enfants dans la province d'Edleb et 20 000 autres dans la province de Qamichli. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها إمدادات من البسكويت الغني بالطاقة إلى أطفال بلغ عددهم 000 10 طفل في محافظة إدلب و 000 20 طفل من محافظة القامشلي.
    :: l'UNICEF et ses partenaires ont distribué des produits nutritionnels à 18 547 enfants de la périphérie rurale et de la partie orientale d'Alep, ainsi que d'Homs. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها إمدادات تغذوية إلى 547 18 طفلا في ريف حلب وشرقها وفي حمص أيضا.
    l'UNICEF et ses partenaires doivent aider les gouvernements et les agents des collectivités travaillant sur le terrain dans les pays touchés. UN ويجب أن تساعد اليونيسيف وشركاؤها الحكومات والأخصائيين المجتمعيين في الميدان في البلدان المتضررة.
    l'UNICEF et ses partenaires ont continué à examiner l'incidence de cette récession sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وواصلت اليونيسيف وشركاؤها استعراض أثر هذه الانتكاسة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'UNICEF et ses partenaires évaluent les programmes de formation des parents dans le but de formuler des recommandations plus systématiques. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها على تقييم برامج التنشئة الأبوية للطفل لوضع توصيات تتسم بقدر أكبر من المنهجية.
    Le Fonds et ses partenaires s'employaient activement à établir un ensemble de règles et de procédures financières communes. UN وتسعى اليونيسيف وشركاؤها بشكل نشط إلى وضع مجموعة موحدة من القواعد والإجراءات المالية.
    L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها على كفالة توفير أفضل بداية ممكنة لحياة الأطفال، وتخفيض معدلات وفيات الرضع، إلا أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف وغيره من الأهداف الإنمائية للألفية إلا عندما تُولى احتياجات الأطفال والنساء أولوية شاملة.
    Pendant la période considérée, l'UNICEF et les partenaires de la protection de l'enfance ont fourni des services de réintégration à 54 anciens enfants soldats pour appuyer l'action du Ministère de la protection sociale, des secours et de la réinstallation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اليونيسيف وشركاؤها في مجال حماية الطفل خدمات إعادة الإدماج إلى 54 من الجنود الأطفال السابقين، دعماً لوزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين.
    :: l'UNICEF et ses organismes partenaires ont facilité l'accès à des services de soins de santé de base pour environ 60 000 femmes et enfants. UN :: وقدمت اليونيسيف وشركاؤها دعما لما يقرب من 000 60 من النساء والأطفال في الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more