"اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICEF et le FNUAP
        
    • l'UNICEF et du FNUAP
        
    • UNICEF et le FNUAP ont
        
    En 2010, l'UNICEF et le FNUAP ont soutenu plus de 40 pays dans le développement de programmes de prévention de la transmission verticale. UN وفي عام 2010 دعمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر من 40 بلداً في توسيع نطاق برامجها لمنع العدوى العمودية.
    En collaboration avec l'UNICEF et le FNUAP, un plan à long terme a été arrêté pour améliorer les services de santé procréative dans le pays. UN ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La plupart des entités des Nations Unies ont enregistré une baisse de cette part, les seules exceptions étant l'UNICEF et le FNUAP. UN وحدث انخفاض أيضا في غالبية كيانات الأمم المتحدة، باستثناء اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان فقط.
    l'UNICEF et le FNUAP fournissent un appui à la coordination dans les provinces où ONU-Femmes n'est pas présente. UN وتقدم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان دعما تنسيقيا في المناطق التي لا يوجد فيها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وجود على مستوى المقاطعات
    Source : Les chiffres des montants prévus sont tirés des plans stratégiques ou des plans de financement pluriannuels du PNUD, de l'UNICEF, et du FNUAP. UN المصدر: جمعت الأرقام المتوقعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من الخطط الاستراتيجية أو أطر التمويل المتعددة السنوات.
    L'Équipe spéciale est coprésidée par l'UNICEF et le FNUAP et comprend l'OIT, l'UNESCO, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et l'OMS. UN ويشترك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في رئاسة فرقة العمل، وهي تضم منظمة العمل الدولية، واليونسكو، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنظمة الصحة العالمية.
    l'UNICEF et le FNUAP ont lancé un appel d'offres commun pour l'achat d'équipements hospitaliers qui a abouti à la passation d'un marché à long terme. UN 13 - ووضعت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مناقصة مشتركة لمعدات مستشفيات وأُبرم لاحقا اتفاقٌ طويل الأجل.
    Il est d'accord sur l'importance d'adopter une approche interinstitutions se référant à la coopération déjà envisagée avec l'UNICEF et le FNUAP. UN ووافق على أهمية اعتماد نهج مشترك بين الوكالات، في إشارة إلى التعاون المزمع أصلاً مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    l'UNICEF et le FNUAP ont fait le point des mesures qu'ils ont prises concernant les enfants et les jeunes autochtones. UN 66 - أما اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان فقد أبلغا عن مبادرتيهما بشأن الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    l'UNICEF et le FNUAP ont, dans le même objectif, lancé une initiative conjointe pour obtenir une diminution de 40 % de la prévalence des mutilations génitales féminines d'ici à 2015. UN كما أطلق كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة مشتركة للحد من تلك الممارسة بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2015 بهدف وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في غضون جيل واحد من الزمن.
    l'UNICEF et le FNUAP fournissent deux types de soutien : matériel et fournitures d'une part, et, de l'autre, renforcement des capacités en matière de formation concernant la santé des adolescents et la santé en matière de procréation et programmes de vaccination et de protection de l'enfance. UN وتقدّم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان نوعين من الدعم: المعدات واللوازم؛ وبناء القدرات على التدريب في مجال صحة المراهقين والصحة الإنجابية وكذلك في مجال برامج التحصين وحماية الطفل.
    En Tunisie, il a travaillé en collaboration avec l'UNICEF et le FNUAP pour préparer le premier rapport sur les OMD, ce qui a été un moyen essentiel de plaider pour une intensification considérable des efforts visant à réduire la mortalité maternelle. UN ففي تونس، عمل البرنامج بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، فكان أداة حاسمة للدعوة لزيادة الجهود المبذولة للحد من الوفيات النفاسية.
    :: Envoi d'un spécialiste de la protection de l'enfance dans les situations d'urgence pour aider à la riposte au typhon Haiyan aux Philippines, de novembre 2013 à avril 2014, en collaboration avec l'UNICEF et le FNUAP. UN :: إيفاد متخصص في حماية الأطفال في حالات الطوارئ لدعم التصدي لإعصار هايان في الفلبين، في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى نيسان/أبريل 2014، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    l'UNICEF et le FNUAP ont démarré un programme commun et un fonds d'affectation spéciale pour l'abandon accéléré de la FGM/C en l'espace d'une génération dans 17 pays d'Afrique, avec application initiale dans 8. UN وشرعت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في برنامج مشترك وصندوق استئماني للإسراع بالتخلي عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في غضون جيل واحد في 17 بلدا في أفريقيا، مع بدء التنفيذ في 8 بلدان.
    En outre, dans le domaine du VIH/sida, elle a créé un partenariat avec l'UNICEF et le FNUAP au Soudan oriental. UN وعلاوةً على ذلك، شُرع في إقامة شراكات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في شرق السودان.
    Pour faciliter une approche intégrée, l'UNICEF et le FNUAP ont établi des postes de responsable principal de la gestion des risques dans leurs services de gestion du changement. UN 64 - وتيسيراً لاتباع نهج متكامل، أنشأت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وظيفتين لمنصب رئيس إدارة المخاطر في مكتبيهما المعنيين بإدارة التغيير.
    64. Pour faciliter une approche intégrée, l'UNICEF et le FNUAP ont établi des postes de responsable principal de la gestion des risques dans leurs services de gestion du changement. UN 64- وتيسيراً لاتباع نهج متكامل، أنشأت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وظيفتين لمنصب رئيس إدارة المخاطر في مكتبيهما المعنيين بإدارة التغيير.
    326. l'UNICEF et le FNUAP ont organisé en Bosnie-Herzégovine une formation à l'intention des représentants d'institutions et d'organisations non gouvernementales, dont le but était d'accroître les connaissances des participants en matière de prévention et de traitement du VIH. UN 326- ونظمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في البوسنة والهرسك تدريباً لممثلي المؤسسات وممثلي المنظمات غير الحكومية لزيادة المعرفة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه.
    Un seul budget intégré, dont le format et les grandes catégories seront harmonisés avec ceux de l'UNICEF et du FNUAP, est envisagé d'ici à 2014. UN ومن المتوخى أن يجري، بحلول عام 2014 إعداد ميزانية واحدة متكاملة، سيجري مواءمة شكلها وفئاتها العامة مع ميزانيتي اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'État partie devrait envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF et du FNUAP. UN وينبغي أن تفكّر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more