la FINUL et l'armée libanaise sont restées en contact et en liaison quotidiennement à tous les niveaux. | UN | وحافظت اليونيفيل والجيش اللبناني على أنشطة التعامل والاتصال الفعالة القائمة بينهما يومياً على جميع المستويات. |
Awad était soupçonné d'avoir participé à la majorité des attentats planifiés ou exécutés contre la FINUL et l'armée libanaise. | UN | وكان يشتبه بتورط عوض في أغلبية الهجمات التي خُطط لها ونُفذت ضد اليونيفيل والجيش اللبناني. |
Je me félicite également du fait que le Gouvernement libanais ait approuvé la mise en place d'un mécanisme de concertation stratégique entre la FINUL et l'armée libanaise. | UN | وأرحب أيضا بإقرار الحكومة اللبنانية تنفيذ آلية الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني. |
J'encourage la FINUL et l'armée libanaise à lancer ce nouveau mécanisme de concertation stratégique dans les meilleurs délais. | UN | وأشجع اليونيفيل والجيش اللبناني على إطلاق آلية الحوار الاستراتيجي الجديدة هذه في أقرب فرصة ممكنة. |
Je me réjouis que le dialogue stratégique entre la FINUL et l'armée libanaise ait démarré. | UN | وأنا متفائل لانطلاق الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني. |
En réponse à ses questions, il a été précisé au Comité que la FINUL et l'armée libanaise élaboraient actuellement à titre prioritaire le mandat et le règlement intérieur; | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛ |
Les relations quotidiennes et les activités de coordination entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. | UN | وتواصلت أنشطة التعامل والاتصال بين اليونيفيل والجيش اللبناني يوميا على المستوى الرفيع والفعال المقرر لها. |
la FINUL et l'armée libanaise ont poursuivi leurs opérations coordonnées. | UN | 32 - وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني الاضطلاع بأنشطة منسقة. |
Depuis mon précédent rapport, la FINUL et l'armée libanaise ont effectué quatre exercices de tir conjoints, dont un exercice de tir à balles réelles et une évacuation des morts et blessés. | UN | 20 - ومنذ صدور تقريري السابق، أجرت اليونيفيل والجيش اللبناني أربع مناورات مشتركة لإطلاق النيران، شملت مناورة واحدة لإطلاق نيران المدفعية، وعملية تدرّب واحدة على إجلاء المصابين. |
Avant cette décision, la FINUL et l'armée libanaise ont tenu des réunions préliminaires au niveau opérationnel axées sur les moyens de renforcer la coopération entre l'armée libanaise et les déploiements de la FINUL au sud du fleuve Litani. | UN | وقبل اتخاذ هذا القرار، عقدت اليونيفيل والجيش اللبناني اجتماعات تمهيدية على مستوى العمليات ركزت على كيفية تعزيز التعاون بين أفرادهما المنتشرين جنوبي نهر الليطاني. |
En outre, la FINUL et l'armée libanaise ont poursuivi leurs rapports réguliers, sur les plans opérationnel et tactique. | UN | 33 - وإضافة إلى ذلك، تواصلت المحادثات الدورية بين اليونيفيل والجيش اللبناني، على صعيد العمليات والصعيد التكتيكي. |
Fait positif, les liens entre la FINUL et l'armée libanaise ont été renforcés au cours de la période considérée. | UN | 19 - وفي تطور إيجابي، تعزز الاتصال بين اليونيفيل والجيش اللبناني خلال الفترة قيد الاستعراض. |
la FINUL et l'armée libanaise a poursuivi leurs opérations quotidiennes soit, en moyenne, 34 activités coordonnées par jour, et ont continué d'être présentes aux sept postes de contrôle communs le long du Litani. | UN | 21 - وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني عملياتهما اليومية التي شملت ما متوسطه نحو 34 نشاطا منسقا في اليوم، بالإضافة إلى الإدارة المشتركة لسبع نقاط تفتيش على طول نهر الليطاني. |
Le partenariat stratégique entre la FINUL et l'armée libanaise ainsi que les mécanismes de liaison et de coordination établis avec les deux parties ont contribué à la sécurité qui règne actuellement. | UN | وما برحت الشراكة الاستراتيجية بين اليونيفيل والجيش اللبناني وترتيبات الاتصال والتنسيق القوية مع الطرفين تسهم في إشاعة البيئة الأمنية الحالية. |
Les relations quotidiennes et les activités de liaison entre la FINUL et l'armée libanaise ont bénéficié de la désignation récente de nouveaux officiers de liaison libanais dans tout le secteur du sud du Litani. | UN | وجرى مؤخرا تعزيز أنشطة التفاعل والاتصال اليومية بين اليونيفيل والجيش اللبناني من خلال نشر ضباط اتصال إضافيين تابعين للجيش في جميع أنحاء جنوب نهر الليطاني. |
Depuis mon dernier rapport, la FINUL et l'armée libanaise ont cerné les principaux problèmes sur lesquels doit porter le dialogue stratégique. | UN | 31 - ومنذ صدور تقريري الأخير، حددت اليونيفيل والجيش اللبناني مجالات تركيز رئيسية للحوار الاستراتيجي. |
Les efforts menés par la FINUL et l'armée libanaise pour accroître leurs activités coordonnées et renforcer leur coopération se sont poursuivis, comme l'a demandé le Conseil de sécurité dans ses résolutions. | UN | 19 - وعلى النحو المطلوب في قرارات مجلس الأمن، استمرت الجهود بين اليونيفيل والجيش اللبناني لتكثيف تنسيق الأنشطة التي يضطلعان بها ولتعزيز التعاون بينهما. |
Le 21 septembre, le Conseil des ministres libanais a approuvé le mécanisme de dialogue stratégique envisagé entre la FINUL et l'armée libanaise, lorsqu'il a donné son aval à la proposition, présentée par le Ministère de la défense, relative à la constitution d'un comité de coordination permanent avec la FINUL. | UN | 32 - وفي 21 أيلول/سبتمبر، صادق مجلس الوزراء اللبناني على اقتراح إنشاء آلية الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني، وأحاله إلى وزارة الدفاع لكي تنشئ لجنة تنسيق دائمة مع اليونيفيل. |
Toutefois, la liberté de circulation de la FINUL et de l'armée libanaise dans la zone de l'incident a été entravée en deux occasions, par des personnes en civil. | UN | ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار. |
la FINUL et les Forces armées libanaises ont poursuivi les activités communes qu'elles menaient quotidiennement dans cette zone. | UN | وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني القيام بالأنشطة اليومية المنسقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
Elles n'ont toujours pas tiré pleinement profit de la sécurité qui règne désormais grâce à l'action de la FINUL et des forces armées libanaises. | UN | وما زال يتعين على الطرفين الاستفادة على نحو كامل من البيئة الأمنية التي أشيعت من خلال عمل اليونيفيل والجيش اللبناني. |