"اماكن" - Translation from Arabic to French

    • endroits
        
    • lieux
        
    • endroit
        
    • places
        
    • sites
        
    J'ai une douzaine d'endroits qui en expédie dans des maisons. Open Subtitles لدي عدة اماكن تشحن بشكل اعتيادي لعدة منازل
    Ce qui est important, c'est qu'on soit ensemble, où qu'on aille, même à des endroits qu'on avait pas prévus. Open Subtitles اى كان المكان الذى سنذهب الية نحن فية معاً حتى ان كانت اماكن لا نتوقعها
    Je me suis dit qu'il ry avait pas beaucoup d'endroits où il aurait pu le cacher. Open Subtitles . . أنا فقط فكرت أنه لا توجد اماكن كثيرة كي يخبئه فيها
    Qui peut nous donner les noms, les lieux, et les dates Open Subtitles من يمكنه ان يعطينا اسماء , اماكن و تواريخ
    Vous ne connaîtriez pas un endroit où nous pourrions boire un verre ce soir ? Open Subtitles ألم يصادف وعرفتي اماكن جيدة نستطيع ان نذهب إليها ونشرب شيئا هناك
    On constitue l'organigramme, il y a encore des places disponibles. Open Subtitles حاليا نقوم بانشاء مكتبنا و يوجد اماكن شاغرة
    Et elles sont toutes pointées sur des endroits sans intérêt. Open Subtitles وجميع تلك الكاميرات مركزه على اماكن اكثر اثارة
    Papa, cette robe montre des endroits que seul Dieu devrait voir. Open Subtitles ابي, هذا الفستان يظهر اماكن لايجب ان يراها احد.
    Il est prévu d'installer des sanitaires à divers endroits. UN ويتخذ اللازم ﻹقامة اماكن للاغتسال في عدة مواقع.
    Il n'y que quatre endroits dans ce district qui vendent ce type d'équipement, et un seul qui travaille sur des voiture volées. Open Subtitles هناك تقريبا أربعة اماكن فقط في هذه المنطقة تبيع أشياء مثل هذه ومكان واحد فقط من الممكن أن يعمل بالفعل على سيارة مسروقة
    Ils régnaient sur les endroits de mort, les champs de bataille, les hospices et les taudis. Open Subtitles انهم مطاردي اماكن الموت ساحات المعارك , والاصلاحيات والاحياء الفقيرة
    Mara et moi allions dans des endroits comme ça pour le collecter. Open Subtitles كنا انا ومارا نأتي الى اماكن مشابهة لجمعه
    Je perds la mémoire et je me retrouve dans des endroits sans savoir comment. Open Subtitles ان الأمر ينتهى بى فى اماكن ليس لدى فكرةٌ كيف وصلت اليها
    Je perds la mémoire et je me retrouve dans des endroits sans savoir comment. Open Subtitles وافقد الذاكرة , وينتهى بى المطاف فى اماكن ليس لدى فكرة كيف وصلت اليها
    Je vois un tas d'endroits et peu de gens ont une aussi bonne attitude. Open Subtitles ابقى في اماكن كثيرة والقليل من الناس لديهم سلوك حسن
    J'ai essayé le Santangelo dans six différents endroits et ça me fait détester tout ce qu'il y a dans cette maison. Open Subtitles لقد جربت ان اضع الوعاء في سته اماكن مختلفه انها تجعلني اكره كل شيء في منزلنا
    Nous tournons dans trois ou quatre différents endroits à la suite. Open Subtitles نحن نصور في 3 او 4 اماكن مختلفه جميعها متتاليه
    Il vous a déjà conduit à des lieux où vous n'auriez pas dû être. Open Subtitles انة بالفعل قادك الى اماكن لم يكن يجب عليك الذهاب لها
    Des représentants d’organisations non gouvernementales lui avaient déclaré que toutes les demandes d'édification de lieux du culte faites par des non—musulmans avaient fait l'objet d'un refus formel de la part des autorités. UN وقد أبلغه ممثلو منظمات غير حكومية بأن كل طلبات غير المسلمين لبناء اماكن عبادة لهم رفضتها السلطات صراحة.
    On voulait être des gens différents dans un endroit différent. Open Subtitles لقد ارددنا ان نكون اشخاصاً مختلفين فى اماكن مختلفة
    Tu vois un autre endroit où ils pourraient être ? Open Subtitles هل يمكنك التفكير فى اى اماكن اخرى قد يتواجد بها مسخرى الهواء؟
    L'entreprise vend vos places de parking. Open Subtitles لمعلوماتكم يا رفاق، لقد تخلت الشركة عن اماكن ركن سياراتنا
    Et si ces sites n'étaient pas choisis au hasard ? Open Subtitles ماذا لو ان اماكن الرمي هذه ليست عشوائية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more