| :: Établissement sur une base régulière de rapports sur le respect par les parties des résolutions du Conseil de sécurité | UN | تقديم تقارير منتظمة عن امتثال الطرفين لقرارات مجلس الأمن |
| Je ferai de nouveau rapport au Conseil dans un mois sur le respect par les parties des dispositions de l'accord de cessez-le-feu et sur les résultats éventuels des réunions entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. | UN | ولسوف أقدم الى المجلس تقريرا آخر في مدى شهر واحد عن مسألة امتثال الطرفين ﻷحكام وقف إطلاق النار والنتائج الممكن أن تنجم عن الاجتماعات بين الرئيس رخمونوف والسيد نوري. |
| Réaffirmant qu'il faut que les parties respectent le droit international humanitaire, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة امتثال الطرفين للقانون الانساني الدولي، |
| Faisant son possible pour maintenir le cessez-le-feu et veiller à ce que les parties le respectent scrupuleusement, comme le prévoit l'Accord sur le dégagement des forces, la FNUOD signale toutes les violations de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 17 - وتبذل قوة الأمم المتحدة قصاراها للحفاظ على وقف إطلاق النار والتأكد من امتثال الطرفين له بدقة على نحو ما نص عليه اتفاق فض الاشتباك بين القوات، وتقوم بالإبلاغ بجميع خروقات خط وقف إطلاق النار. |
| Il a enfin prié le Secrétaire général de s'assurer que les parties donnent suite aux exigences formulées et de lui remettre un rapport dans les 40 jours suivant l'adoption de la résolution. | UN | وطلب أخيرا إلى الأمين العام أن يرصد امتثال الطرفين لمطالب المجلس وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ القرار. |
| La mission préliminaire a confirmé que les fonctions, pouvoirs et autres caractéristiques décrits dans l'Accord suffisaient aux fins de vérifier que les parties respectaient leurs engagements. | UN | وأكدت البعثة اﻷولية أن المهام والصلاحيات وغير ذلك من الخصائص الوارد وصفها في الاتفاق مناسبة لغرض التحقق من امتثال الطرفين لتعهداتهما. |
| Entre le 16 mars 2011 et le 15 mars 2012, la MINURSO a effectué 8 335 patrouilles terrestres et 530 patrouilles aériennes, notamment des opérations de reconnaissance, pour se rendre auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front Polisario, contrôler leurs opérations et vérifier le respect des accords militaires. | UN | وخلال الفترة من 16 آذار/مارس 2011 إلى 15 آذار/مارس 2012، قامت البعثة بـ 335 8 دورية برية و 530 دورية جوية، بما في ذلك دوريات الاستطلاع الجوي، لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد امتثال الطرفين للاتفاقات العسكرية. |
| La composante militaire a continué de veiller sur le respect par les parties de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou en 1994. | UN | 15 - واصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994، والتحقق منه. |
| La composante militaire continuera de surveiller le respect, par les parties, des obligations énoncées dans leur accord de cessez-le-feu et d'appliquer le concept d'opérations militaires introduit durant l'exercice 2006-2007. | UN | 22 - وسيواصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لالتزاماتها بوقف إطلاق النار، وسيواصل تنفيـــذ المفهوم العسكري للعمليات الذي بدأ العمل به خلال الفترة المالية 2006-2007. |
| Les observateurs du Groupe veillent au respect par les parties des obligations qui leur incombent au titre de l'accord sur le dégagement des forces, notamment les effectifs et le matériel militaires déployés dans les zones de limitation de part et d'autre de la zone de séparation. | UN | ويضطلع فريق المراقبين في الجولان برصد امتثال الطرفين لما يقع على عاتقهما من التزامات بموجب اتفاقية فض الاشتباك، فيما يتعلق بمستويات الأفراد العسكريين والعتاد في المنطقة المحدودة السلاح، على جانبي المنطقة الفاصلة. |
| On trouvera ci-après une évaluation de la situation en matière de sécurité à la frontière entre les deux pays, la description des accords conclus entre eux le 27 septembre dernier et l'analyse des différends en suspens, dans le souci de faire le point sur le degré de respect par les parties des dispositions de la résolution susmentionnée. | UN | وُيقّدم هذا التقرير وصفا لحالة امتثال الطرفين لذلك القرار من خلال تقييم الوضع الأمني على الحدود بين البلدين، وتقديم وصف للاتفاقات التي أُبرمت بينهما في 27 أيلول/سبتمبر، وتحليل للمسائل العالقة. |
| Le Mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD a continué d'appuyer le processus de paix mené sous l'égide de l'Autorité, en suivant, par des activités de surveillance, d'enquête et d'information, le respect par les parties belligérantes de l'Accord de cessation des hostilités. | UN | 59 - واصلت آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تقديم الدعم لعملية السلام التي تجري بوساطة من الهيئة من خلال الرصد والتحقيق والإبلاغ عن امتثال الطرفين المتحاربين لاتفاق وقف الأعمال العدائية. |
| Composante 2 : contrôle des armements b) respect par les parties de l'Accord de paix global du 21 novembre 2006 et de l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé du 8 décembre 2006 | UN | (ب) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
| Réaffirmant qu'il faut que les parties respectent le droit international humanitaire, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة امتثال الطرفين للقانون الانساني الدولي، |
| Réaffirmant qu'il est indispensable que les parties respectent strictement le droit international humanitaire, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة امتثال الطرفين على نحو كامل للقانون اﻹنساني الدولي، |
| Réaffirmant qu'il est indispensable que les parties respectent strictement le droit international humanitaire, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة امتثال الطرفين على نحو كامل للقانون اﻹنساني الدولي، |
| Faisant son possible pour maintenir le cessez-le-feu et veiller à ce que les parties le respectent scrupuleusement, comme le prévoit l'Accord sur le dégagement, la Force signale toutes les violations sur la ligne de cessez-le-feu. | UN | 12 - وتبذل القوة قصارى جهدها للحفاظ على وقف إطلاق النار والتأكد من امتثال الطرفين له بدقة وفقا لما ينص عليه اتفاق فض الاشتباك، ومن ثم، فهي تبلغ عن جميع انتهاكات خط وقف إطلاق النار. |
| Chargée de maintenir le cessez-le-feu et de veiller à ce que les parties le respectent scrupuleusement, comme le prévoit l'Accord sur le désengagement, la FNUOD signale toute violation de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 11 - وتبذل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قصارى جهدها للحفاظ على وقف إطلاق النار والسهر على امتثال الطرفين له امتثالا دقيقا وفقا لما نص عليه اتفاق فض الاشتباك المبرم في عام 1974 بين القوات الإسرائيلية والسورية، وتقدم تقارير عن جميع انتهاكات خط وقف إطلاق النار. |
| Dans cette résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de s'assurer que les parties donnent suite aux exigences formulées et de lui faire rapport 40 jours après l'adoption de la résolution. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام في نفس قراره أن يرصد امتثال الطرفين لهذه المطالب وأن يوافي المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ القرار بتقرير في هذا الصدد. |
| 3. Prie le Secrétaire général de s'assurer que les parties donnent suite aux exigences formulées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus et de lui faire rapport 40 jours après l'adoption de la présente résolution; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يرصد امتثال الطرفين للمطالب الواردة في الفقرتين 1 و 2 أعلاه وأن يوافي المجلس بعد 40 يوما من اتخاذ هذا القرار بتقرير في هذا الصدد؛ |
| La composante militaire a vérifié que les parties respectaient l'accord de cessez-le-feu, inspecté les postes de commandement des unités des forces armées, effectué des patrouilles terrestres et aériennes et suivi les opérations de destruction des mines et des engins non explosés menées par les deux parties. | UN | ٢٧ - قام العنصر العسكري برصد امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار، وزار مقر وحدة القوات المسلحة، واضطلع بدوريات جوية وبرية، ورصد تدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة من الجانبين. |
| Entre le 16 mars 2012 et le 15 mars 2013, la MINURSO a effectué 9 214 patrouilles terrestres et 589 patrouilles aériennes, notamment des opérations de reconnaissance, pour se rendre auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front Polisario, contrôler leurs opérations et vérifier le respect des accords militaires. | UN | وخلال الفترة من 16 آذار/مارس 2012 إلى 15 آذار/مارس 2013، أجرت البعثة 214 9 دورية برية و 589 دورية جوية، بما في ذلك دوريات الاستطلاع الجوي، لزيارة ومراقبة وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد امتثال الطرفين للاتفاقات العسكرية. |