"امتداد المنطقة العازلة" - Translation from Arabic to French

    • long de la zone tampon
        
    Comme elles nécessitent une autorisation de la Force, la Mission a intensifié ses activités d'information dans les villages tout le long de la zone tampon pour expliquer les procédures et instruire les demandes d'autorisation au profit des deux communautés. UN ولما كانت هذه الأنشطة تتطلب استصدار تصاريح من قوة الأمم المتحدة، فقد كثفت البعثة أنشطتها التواصلية في البلدات الواقعة على امتداد المنطقة العازلة لشرح الإجراءات وتجهيز الطلبات خدمة لمصلحة الطائفتين.
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN " ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    La partie chypriote turque n'envisageait que des modifications mineures le long de la zone tampon, citant en particulier le fait qu'il s'était écoulé 30 ans, durant lesquels les habitants s'étaient installés, et énumérant de nombreux critères qui écartent effectivement tout transfert important. UN واكتفى الجانب القبرصي التركي بالحديث عن تعديلات طفيفة على امتداد المنطقة العازلة متذرعا بمرور 30 عاما استقر خلالها الأشخاص في الأماكن التي يقيمون بها مع تقديم قوائم طويلة من المعايير التي تمنع بالفعل من إجراء أية عملية جوهرية لنقل السيطرة على الأراضي.
    Dans sa résolution 889 (1993) du 15 décembre 1993, le Conseil de sécurité a notamment demandé aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force. UN وطلب مجلس اﻷمن، في قراره ٨٨٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة.
    Les constructions en cours le long de la zone tampon ne font pas que contrevenir à l'esprit de l'accord d'évacuation de 1989 et à la résolution 1000 (1995) que le Conseil de sécurité a adoptée le 23 juin 1995; elles constituent aussi une nouvelle source de tension et une menace pour la sécurité dans l'île. UN إن المنشآت القائمة على امتداد المنطقة العازلة تشكل ليس فقط انتهاكا لروح اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ والقرار ١٠٠٠ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الذي اعتمده مجلس اﻷمن مؤخرا، بل تشكل أيضا مصدر توتر جديدا وتهدد اﻷمن في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more