"امتداد خطوط" - Translation from Arabic to French

    • long des lignes
        
    • le long de la ligne
        
    Ces travaux ont tendance à accroître la tension le long des lignes de cessez-le-feu. UN ومن شأن هذه المنشآت العسكرية أن تزيد من حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Durant les six derniers mois, la situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée dans l'ensemble calme et stable. UN 47 - خلال الأشهر الستة الماضية، ظلت الحالة هادئة ومستقرة بوجه عام على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Dans le même ordre d'idées, il n'a pas été possible d'avancer non plus sur le plan des modestes mesures d'apaisement le long des lignes de cessez-le-feu que le Conseil a réclamées à maintes reprises entre les deux parties. UN كما أنه لم يتسن حتى اﻵن إحراز أي تقدم بشأن التدابير البسيطة، التي طالب مجلس اﻷمن مرارا باتخاذها، والتي ترمي إلى تقليل حدة المواجهة بين الجانبين على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Il n'y a pas non plus eu de progrès concernant l'ensemble de mesures réciproques proposé par la Force pour réduire la tension le long des lignes de cessez-le-feu, malgré les appels lancés par le Conseil pour que ces mesures soient adoptées sans tarder et appliquées rapidement. UN كما لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بمجموعة التدابير المتبادلة التي اقترحتها القوة بغية تخفيف حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، بالرغم من الدعوات التي وجهها مجلس اﻷمن للتوصل الى اتفاق مبكر بشأن هذه التدابير وتنفيذ سريع لها.
    La situation sur le plan militaire et sécuritaire le long de la ligne de cessez-le-feu est restée généralement stable. UN 8 - ظل الوضع العسكري على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئا ومستقرا بوجه عام.
    Les autorités militaires n’ont pas non plus accepté l’ensemble de mesures réciproques proposées par la Force afin de réduire la tension le long des lignes de cessez-le-feu. UN كما أن السلطات العسكرية لم تقبل مجموعة التدابير المتبادلة التي اقترحتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغية تخفيف حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    La situation est demeurée généralement calme le long des lignes de cessez-le-feu. UN 2 - ظلت الحالة على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئة بوجه عام.
    La situation est demeurée calme le long des lignes de cessez-le-feu. UN 20 - ظلت الحالة على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئة.
    La situation est demeurée calme le long des lignes de cessez-le-feu. UN 17 - ظلت الحالة هادئة على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Si des violations mineures du cessez-le-feu le long des lignes, qui tiennent essentiellement au manque de discipline de certains soldats, et des tentatives d'intimidation et de provocation sans conséquence sont à déplorer, il n'en demeure pas moins que la situation en matière de sécurité est restée stable. UN ولئن ظل من الشائع حدوث انتهاكات طفيفة على امتداد خطوط وقف إطلاق النار ترتبط بسوء انضباط القوات ومحاولات متواضعة لترهيب واستفزاز الجانب المضاد، فقد بقيت الحالة الأمنية مستقرة بصفة عامة.
    Les autorités militaires de la partie nord ont indiqué qu'elles seraient prêtes à négocier la question des champs de mines avec la Force dès qu'interviendrait un accord sur l'ensemble de mesures qu'elle avait présenté en vue de réduire la tension le long des lignes de cessez-le-feu. UN وذكرت السلطات العسكرية في الشمال أنها سوف تكون على استعداد للتفاوض بشأن مسألة حقول اﻷلغام مع القوة، وذلك مباشرة بعد الاتفاق على مجموعة التدابير التي قدمتها القوة لخفض حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    31. Au cours des six derniers mois, la situation le long des lignes de cessez-le-feu a été relativement calme, bien qu'elle reste tendue, comme le montrent de fréquentes violations mineures. UN ٣١ - خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة، كانت الحالة على امتداد خطوط وقف إطلاق النار في قبرص هادئة نسبيا، بالرغم من استمرار التوتر.
    J'ai également engagé les autorités militaires des deux parties à tenir compte davantage des observations et des protestations de la Force concernant leurs responsabilités le long des lignes de cessez-le-feu. UN كما قمت بِحَث السلطات العسكرية لكلا الجانبين على أن تكون أكثر استجابة لما تبديه قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من ملاحظات وما تقدمه من احتجاجات فيما يتعلق بمسؤوليات تلك السلطات على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Regrettant qu'aucun progrès n'ait été fait en ce qui concerne l'adoption de mesures visant à interdire le long des lignes de cessez-le-feu les munitions réelles et les armes autres que les armes de poing et à interdire de même les tirs d'armes à portée de vue ou d'ouïe de la zone tampon, non plus qu'en ce qui concerne l'élargissement de l'accord d'évacuation de 1989, UN وإذ يأسف لعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير لحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة، عدا اﻷسلحة الشخصية، على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك لحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة، أو بالنسبة لتمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩،
    Regrettant qu'aucun progrès n'ait été fait en ce qui concerne l'adoption de mesures visant à interdire le long des lignes de cessez-le-feu les munitions réelles et les armes autres que les armes de poing et à interdire de même les tirs d'armes à portée de vue ou d'ouïe de la zone tampon, non plus qu'en ce qui concerne l'élargissement de l'accord d'évacuation de 1989, UN وإذ يأسف لعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير لحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة، عدا اﻷسلحة الشخصية، على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك لحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة، أو بالنسبة لتمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩،
    La situation militaire le long des lignes du cessez-le-feu est restée calme et stable dans l'ensemble. Le nombre d'incidents, s'agissant par exemple des activités de construction, des actes d'indiscipline ou des incursions dans la zone tampon, a été négligeable. UN 3 - ظل الوضع العسكري على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئا ومستقرا بوجه عام ولم تقع حوادث تذكر، من قبيل أعمال البناء أو عدم الانضباط أو التوغل في المنطقة العازلة.
    Les mesures de confiance comprennent également une proposition pour l'évacuation des postes militaires dans la partie murée de la ville de Nicosie et dans la zone de Dherinia-Famagouste, et l'interdiction des manœuvres militaires le long des lignes de cessez-le-feu et jusqu'à 2 kilomètres de chaque côté des lignes. UN وتشمل تدابير بناء الثقة أيضا مقترحا لإخلاء المواقع العسكرية داخل نطاق مدينة نيقوسيا المسوّرة، وفي منطقة درينيا - فاماغوستا أيضا، وحظر إجراء المناورات العسكرية على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، وداخل نطاق يمتد لكيلومترين على جانبي الخطوط.
    39. Il est décevant de constater qu'après plus d'un an de discussions intensives, l'ensemble de mesures réciproques proposées par la Force pour réduire la tension le long des lignes de cessez-le-feu n'a pas encore été mis en place, en dépit des appels répétés lancés par le Conseil de sécurité pour que les deux parties l'acceptent sans tarder et sans poser de conditions préalables. UN ٣٩ - ومما يدعو لﻷسف أنه بعد انقضاء ما يزيد على سنة من المناقشات المكثفة، لم يجر حتى اﻵن تنفيذ مجموعة التدابير المتبادلة التي اقترحتها القوة بغية تخفيف حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، بالرغم من الدعوات المتكررة التي وجهها مجلس اﻷمن إلى الجانبين لقبول المجموعة دون تأخير أو شروط مسبقة.
    d) Ils ont décidé de négocier l'évacuation des positions militaires où les deux parties sont très proches l'une de l'autre, l'interdiction des armes chargées le long des lignes de cessez-le-feu et l'adoption d'un code de conduite tel que décrit dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN )د( اتفقا على التفاوض على سحب اﻷفراد من المواقع العسكرية القريبة، وتفريغ اﻷسلحة، على امتداد خطوط وقف إطلاق النار واعتماد مدونــة سلوك على النحو الموصوف في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    8. Malgré l'appel lancé dans la résolution 1146 (1997) du Conseil de sécurité demandant que l'ensemble de mesures proposé par la Force en vue de réduire la tension le long des lignes de cessez-le-feu soit adopté et appliqué sans tarder, aucun accord n'est intervenu dans ce sens. UN ٨ - وعلى الرغم من أن مجلس اﻷمن دعا في قراره ١١٤٦ )١٩٩٧( إلى الموافقة المبكرة على التنفيذ السريع لمجموعة التدابير التي اقترحتها القوة من أجل تخفيف حدة التوتر على امتداد خطوط إطلاق النار، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    La situation sur le plan militaire et sécuritaire le long de la ligne de cessez-le-feu est restée généralement stable. UN 14 - ظل الوضع العسكري على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئا ومستقرا بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more