"امتناع المسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • exonération de la responsabilité
        
    • irresponsabilité
        
    • exclusion de la responsabilité
        
    Motifs d'exonération de la responsabilité pénale UN أسباب امتناع المسؤولية الجنائية
    Le Procureur et la personne concernée peuvent présenter à la Chambre préliminaire des conclusions écrites sur des éléments de fait et de droit, y compris sur les motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, au plus tard trois jours avant la date de l'audience. UN 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة أقصاها ثلاثة أيام.
    x) Motifs d'exonération de la responsabilité pénale (art. 31) UN `10 ' أسباب امتناع المسؤولية الجنائية (المادة 31)
    2. La Cour se prononce sur la question de savoir si les motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus dans le présent Statut sont applicables au cas dont elle est saisie. UN 2 - تبت المحكمة في مدى انطباق أسباب امتناع المسؤولية الجنائية التي ينص عليها هذا النظام الأساسي على الدعوى المعروضة عليها.
    Motifs d'irresponsabilité pénale 58 UN مسوغات امتناع المسؤولية الجنائية
    Le Procureur et la personne concernée peuvent présenter à la Chambre préliminaire des conclusions écrites sur des éléments de fait et de droit, y compris sur les motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, au plus tard trois jours avant la date de l'audience. UN 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة أقصاها ثلاثة أيام.
    b) Un des motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, auquel cas doivent être précisés dans la notification le nom des témoins et tous autres éléments de preuve que l'accusé a l'intention d'invoquer pour établir son moyen de défense. UN (ب) الاستناد إلى سبب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31؛ وفي هذه الحالة يحدد الإخطار أسماء الشهود وأية أدلة أخرى ينوي المتهم الاعتماد عليها في تحديد السبب.
    Ces questions sont rangées dans le Statut de Rome sous l'intitulé < < Motifs d'exonération de la responsabilité pénale > > (voir art. 31 et 32 du Statut). UN ويتناول نظام روما الأساسي هذه المسائل تحت عنوان " أسباب امتناع المسؤولية الجنائية " (انظر المادتين 31 و 32 من النظام الأساسي).
    Il en va tout autant, selon nous, de l'article 31 (motifs d'exonération de la responsabilité pénale) tout comme du reste des dispositions générales des articles 22 à 24, 26, 27 et 29. UN ونرى أن ذلك ينطبق أيضا على المادة 31 (أسباب امتناع المسؤولية الجنائية)، فضلا عن الأحكام العامة في المواد من 22 إلى 24 والمواد 26 و 27 و 29.
    29. Pour ce qui est de l'article 34, il faut savoir que la plupart des systèmes juridiques connaissent une multitude de motifs d'exonération de la responsabilité pénale, dont certains ne sont même pas définis. Aux fins du statut cependant, il faudrait constituer un " panier " de motifs, ce qui pourrait se faire en groupe de travail. UN ٢٩ - وباﻹشارة إلى المادة ٣٤ ، هناك في معظم النظم القانونية عديد من المسوغات امتناع المسؤولية الجنائية ، بعضهـا ربما لم يعرﱠف ، بيد أنه ﻷغراض النظـام اﻷساسي ، تدعو الحاجـة إلى تحديد " سلة " ، وهذا ما يمكن أن يتم على أفضل وجه داخل فريق عامل .
    b) Un des motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, auquel cas doivent être précisés dans la notification le nom des témoins et tous autres éléments de preuve que l'accusé a l'intention d'invoquer pour établir son moyen de défense. UN (ب) الاستناد إلى سبب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31؛ وفي هذه الحالة يحدد الإخطار أسماء الشهود وأية أدلة أخرى ينوي المتهم الاعتماد عليها في تحديد السبب.
    b) Un des motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, auquel cas doivent être précisés dans la notification le nom des témoins et tous autres éléments de preuve que l'accusé a l'intention d'invoquer pour établir son moyen de défense. UN (ب) الاستناد إلى سبب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31؛ وفي هذه الحالة يحدد الإخطار أسماء الشهود وأية أدلة أخرى ينوي المتهم الاعتماد عليها في تحديد السبب.
    Le Procureur et la personne concernée peuvent présenter à la Chambre préliminaire des conclusions écrites sur des éléments de fait et de droit, y compris sur les motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, au plus tard trois jours avant la date de l'audience. UN 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة لا تقل عن ثلاثة أيام.
    b) Un des motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, auquel cas doivent être précisés dans la notification le nom des témoins et tous autres éléments de preuve que l'accusé a l'intention d'invoquer pour établir son moyen de défense. UN (ب) الاستناد إلى سبب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31؛ وفي هذه الحالة يحدد الإخطار أسماء الشهود وأية أدلة أخرى ينوي المتهم الاعتماد عليها في تحديد السبب.
    Le Procureur et la personne concernée peuvent présenter à la Chambre préliminaire des conclusions écrites sur des éléments de fait et de droit, y compris sur les motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, au plus tard trois jours avant la date de l'audience. UN 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة لا تقل عن ثلاثة أيام.
    b) Un des motifs d'exonération de la responsabilité pénale prévus au paragraphe 1 de l'article 31, auquel cas doivent être précisés dans la notification le nom des témoins et tous autres éléments de preuve que l'accusé a l'intention d'invoquer pour établir son moyen de défense. UN (ب) الاستناد إلى سبب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31؛ وفي هذه الحالة يحدد الإخطار أسماء الشهود وأية أدلة أخرى ينوي المتهم الاعتماد عليها في تحديد السبب.
    26. On s'entend dorénavant sur l'emploi du membre de phrase " motif d'irresponsabilité pénale " pour remplacer " défenses " dans le long et difficultueux article 31. UN ٢٦ - واستطرد قائلا أن هناك اﻵن اتفاقا على استخدام عبارة " مسوغات امتناع المسؤولية الجنائية " بدلا من لفظ " الدفوع " في المادة ٣١ الطويلة والشاقة .
    Si le texte figurant entre les derniers crochets était maintenu, le motif d'irresponsabilité pénale pourrait être invoqué dans tous les cas d'ivresse volontaire, sauf dans ceux où l'intéressé s'est enivré pour commettre le crime en état d'ivresse (actio libera in causa). Un grand nombre de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité resteraient alors probablement impunis. UN وإذا تعين الاحتفاظ بهذا النص، انطبق مسوغ امتناع المسؤولية الجنائية في جميع حالات السكر اﻹرادي فيما عدا الحالات التي يصبح فيها الشخص مخمورا لكي يرتكب الجريمة وهو في حالة سكر )اﻷفعال الحرة من حيث سببها( ( " actio libera in causa " ) ويحتمل أن يؤدي هذا إلى عدم المعاقبة على عدد كبير من جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    De plus, il était à noter que comme motif d'exclusion de la responsabilité pénale individuelle, la contrainte était expressément mentionnée au paragraphe 1 d) de l'article 31 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ولوحظ أيضا أن الإكراه، بوصفه سببا من أسباب امتناع المسؤولية الجنائية الفردية منصوص عليه تحديدا في الفقرة 1 (د) من المادة 31 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more