Nous voudrions exprimer notre profonde gratitude aux Gouvernements français et égyptien pour leur assistance lors de la maladie et du décès du regretté M. Mwanawasa. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا العميق لحكومتي فرنسا ومصر على ما قدمتاه من مساعدة أثناء مرض ووفاة الراحل، السيد مواناواسا. |
Au nom des bénéficiaires de cette aide, nous exprimons notre profonde gratitude aux pays donateurs pour la générosité dont ils ont fait preuve dans leur soutien au Fonds durant toutes ces années. | UN | وبالنيابة عمن تلقوا تلك المساعدة، نقدم امتناننا العميق للبلدان المانحة التي دعمت الصندوق طوال هذه السنوات على كرمها. |
Je tiens aussi à exprimer notre profonde gratitude aux membres du Secrétariat qui nous ont prêté leur concours. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا العميق ﻷعضاء اﻷمانة الذين شاطرونا خبرتهم. |
Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour le travail admirable qu'il a accompli pendant sa présidence. | UN | ونعبر عن امتناننا العميق للسفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا، لما اضطلع به من أعمال جديرة باﻹعجاب أثناء رياسته. |
Nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance à tous ceux qui ont apporté et continuent d'apporter leur contribution à la promotion d'une culture de paix. | UN | ونودّ أن نعرب عن امتناننا العميق لجميع أصحاب المصالح، الذين أسهموا وما انفكوا يسهمون في تعزيز ثقافة السلام. |
Je tiens à saisir l'occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à tous les pays, aux organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, aux scientifiques et aux experts, et à tous ceux qui nous sont venus en aide en ces moments difficiles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا العميق لجميع البلدان، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والعلماء، والخبراء، وكل الذين أتوا لمساعدتنا خلال تلك الفترة العصيبة. |
Pour terminer, je voudrais exprimer notre sincère gratitude à la Norvège pour la façon remarquable et efficace dont elle s'est acquittée de ses responsabilités en 1999 en tant que Président en exercice. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للنرويج على اﻷسلوب الفذ والكفؤ الذي اضطلعت به بمسؤولياتها بوصفها الرئيس الحالي أثناء عام ١٩٩٩. |
Cet évènement historique nous donnera l'occasion de manifester notre profonde gratitude à tous nos partenaires pour l'aide qu'ils nous auront apportée quand nous étions dans une période difficile. | UN | وهذا الحدث التاريخي سيتيح لنا فرصة لتقديم امتناننا العميق إلى جميع شركائنا، على مساعدتهم لنا في أوقاتنا العصيبة. |
Monsieur l'Ambassadeur, je vous remercie en vous priant de transmettre à nos collègues à Genève l'expression de notre profonde gratitude. | UN | أشكركم خالص الشكر، السيد السفير، وأرجوكم أن تنقلوا امتناننا العميق إلى زملائنا في جنيف. |
Je voudrais exprimer notre profonde gratitude au Gouvernement croate pour avoir assuré la tenue de cet exercice en mettant un site à notre disposition. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا العميق لحكومة كرواتيا على قيامها بتوفير مكان لهذه العملية، بالإضافة إلى جميع المشتركين الآخرين. |
Je tiens à cet égard à ce qu'il soit pris acte de notre profonde gratitude à la République fédérale d'Allemagne pour sa coopération remarquable avec le Tribunal. | UN | وأود أن أسجل رسميا في المحضر امتناننا العميق لجمهورية ألمانيا الاتحادية لتعاونها الممتاز مع المحكمة في هذه المسألة. |
Je tiens également à exprimer notre profonde gratitude à M. Saijin Zhang, le Secrétaire de la Commission, et à l'équipe très compétente qui l'entoure au Secrétariat. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد سايجين جانغ، أمين اللجنة، ولفريق الأمانة القدير الذي يعاونه. |
Je saisis cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance à ces pays et organisations. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا العميق لتلك البلدان والمنظمات. |
Je tiens à faire consigner ici notre profonde reconnaissance à l'égard de chacun des membres de cet important organe pour toutes les réalisations des Nations Unies. | UN | أود أن أسجل رسميا امتناننا العميق لكل عضو في هذه الهيئة العظيمة، الجمعية العامة، على الإنجازات الهائلة للأمم المتحدة. |
Nous appuyons donc le projet de résolution et exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Kamal pour ses efforts inestimables qui ont permis d'aboutir à ce très important projet de résolution. | UN | لذا نؤيد مشروع القرار، ونعرب عن امتناننا العميق للسفير كمال لجهوده القيمة في الخروج بمشروع القرار الهام هذا. |
Au nom de la Première Commission et en mon nom propre, j'aimerais demander à ce représentant de transmettre notre sincère reconnaissance à M. Macaire Kabore pour les importantes contributions qu'il a apportées, en tant que Rapporteur, aux travaux de la Commission au cours de la quarante-huitième session. | UN | نيابة عن اللجنة اﻷولى وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد مكير كابوري لﻹسهام الهام الذي قدمه ﻷعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين بصفته مقررا للجنة. |
Nous nous inclinons avec un profond respect et une grande tristesse en souvenir de toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale et nous exprimons une fois encore notre sincère gratitude à ceux qui ont lutté contre l'agression, l'occupation, la dictature et l'oppression. | UN | ونحن نحني رؤوسنا باحترام وأسف عميقين إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، ونؤكد مرة أخرى امتناننا العميق للذين قاتلوا ضد العدوان والاحتلال والدكتاتورية والقمع. |
En effet, l'offre généreuse du Gouvernement espagnol d'accueillir une deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement en 2002 mérite toute notre reconnaissance et notre engagement sincère de contribuer dans toute la mesure de nos capacités au succès de l'Assemblée mondiale de 2002. | UN | إن العرض السخي من جانب حكومة اسبانيا باستضافة جمعية عالمية ثانية معنية بالشيخوخة في عام ٢٠٠٢ يستحق امتناننا العميق والتزامنا المخلص بالتعاون إلى أقصى حد يمكننا من أجل نجاح الجمعية العالمية لعام ٢٠٠٢. |
Nous voudrions également exprimer notre profonde reconnaissance au Comité spécial contre l'apartheid qui, sous la direction compétente de S. E l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, a accompli un précieux travail sur la question. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا العميق للعمل القيم الذي قامت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في هذا الصدد، تحت القيادة القديرة لصاحب السعادة السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا. |
Au nom de mon pays, je tiens à leur réitérer notre profonde reconnaissance pour leur appui. | UN | فبالنيابة عن دولتي، أود أن أؤكد لها مجدداً امتناننا العميق على دعمها لنا. |
À votre prédécesseur, M. Didier Opertti, nous exprimons nos sentiments de profonde gratitude pour la compétence et la dextérité avec lesquelles il a dirigé les travaux de notre dernière session. | UN | ونعرب عن امتناننا العميق لسلفه، السيد ديديير أوبرتي، على المقدرة والمهارة اللتين أدار بهما أعمال الدورة الماضية. |