À cet égard, le Gouvernement togolais exprime, à l'endroit de cette institution des Nations Unies, sa profonde gratitude. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومة توغو عن امتنانها العميق لهذه المؤسسة التابعة للأمم المتحدة. |
Le Gouvernement japonais voudrait exprimer sa profonde gratitude à toutes les délégations qui n'ont ménagé aucun effort lors des négociations sur le texte, dans un esprit de coopération. | UN | فحكومة اليابان تعرب عن امتنانها العميق لجميع الوفود التي عملت جادة في التفاوض على النص بأسلوب تعاوني. |
Elle a conclu en exprimant sa profonde gratitude à tous les donateurs du FNUAP et en particulier à ses principaux contributeurs. | UN | واختتمت كلامها باﻹعراب عن امتنانها العميق لجميع الجهات المانحة للصندوق، ولا سيما الجهات المانحة الرئيسية. |
Le Sous-Comité exprime sa vive reconnaissance à la Haut-Commissaire pour son ferme appui. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها العميق للمفوضة السامية على دعمها القوي. |
Il a été aussi grandement encouragé par l’appui massif des Indiens de l’étranger. Ceux-ci ont applaudi unanimement à la décision prise par le Gouvernement. Le Gouvernement tient à exprimer sa profonde reconnaissance aux Indiens du pays et de l’étranger et compte sur leur appui au cours de la période difficile qui suivra. | UN | كما شجع الحكومة كثيرا تدفق الدعم من الهنود الذين يعيشون في الخارج، فقد أعربوا بصوت واحد عن تأييدهم لﻹجراء الذي اتخذته، وتعرب الحكومة عن امتنانها العميق لمواطني الهند وللهنود الذين يعيشون في الخارج وتتطلع إلى دعمهم لها في الفترة الصعبة المقبلة. |
Elle a conclu en exprimant sa profonde gratitude à tous les donateurs du FNUAP et en particulier à ses principaux contributeurs. | UN | واختتمت كلامها بالإعراب عن امتنانها العميق لجميع الجهات المانحة للصندوق، ولا سيما الجهات المانحة الرئيسية. |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple barbadiens pour l'accueil qu'ils ont réservé aux participants à la Conférence et pour les facilités, le personnel et les services qu'ils ont mis à leur disposition, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب بربادوس لما قدماه للمشتركين في المؤتمر من كرم ضيافة ولما وضعاه تحت تصرفهم من نوعية ممتازة من المرافق والموظفين والخدمات، |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple égyptiens pour l'accueil qu'ils ont réservé aux participants à la Conférence et pour les moyens et installations, le personnel et les services qu'ils ont mis à leur disposition, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة مصر وشعبها لما قدماه من كرم ضيافة للمشاركين في المؤتمر، ولما وضعاه تحت تصرفهم من تسهيلات وموظفين وخدمات، |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple autrichiens pour l’hospitalité qu’ils ont accordée aux participants à UNISPACE III et les moyens mis à leur disposition, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة النمسا وشعبها لاستضافة المشاركين في يونيسبيس الثالث وللتسهيلات التي وضعتها تحت تصرفهم، |
83. En conclusion, l’ANASE exprime son ferme appui au Comité spécial et sa profonde gratitude au personnel des missions dans le monde entier. | UN | 83 - وأعرب في الختام عن دعم رابطة أمم جنوب شرق آسيا للجنة الخاصة وعن امتنانها العميق لحفظة السلام في كافة أرجاء العالم. |
Le Gouvernement yougoslave a exprimé sa profonde gratitude à tous les combattants et tous les travailleurs, connus ou inconnus, dans le monde entier qui n'ont épargné aucun effort pour apporter leur contribution humaine et patriotique à la défense nationale. | UN | وأعربت حكومة يوغوسلافيا عن امتنانها العميق لجميع المقاتلين والعمال المجدين المعروفين والمجهولين في العالم أجمع الذين لم يدخروا جهدا ليقدموا إسهامهم اﻹنساني والوطني في الدفاع الوطني. |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple sud-africains pour l'accueil qu'ils ont réservé aux participants à la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب جنوب أفريقيا لضيافتهما للمشتركين في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple égyptiens pour l'accueil qu'ils ont réservé aux participants à la Conférence et pour les moyens et installations, le personnel et les services qu'ils ont mis à leur disposition, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة مصر وشعبها لما قدماه من كرم ضيافة للمشاركين في المؤتمر، ولما وضعاه تحت تصرفهم من تسهيلات وموظفين وخدمات، |
Pour terminer, mon gouvernement souhaite exprimer sa profonde gratitude à la délégation allemande pour le travail exemplaire que ses membres ont accompli afin de mener ce projet de résolution à une conclusion heureuse pour la troisième année consécutive. | UN | وفي الختام، تود حكومتي أن تعرب عن امتنانها العميق لوفد ألمانيا على العمل الرائع الذي أنجزه أعضاؤه في توجيه مشروع القرار هذا بنجاح للسنة الثالثة على التوالي. |
Il a également adopté une motion spéciale de remerciements exprimant sa profonde gratitude à l'égard du Bureau des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et de l'UNREC pour l'excellent travail accompli. | UN | كما اعتمدت مذكرة شكر خاصة للإعراب عن امتنانها العميق لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة ولمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا عن العمل الجيد الذي تم إنجازه. |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement espagnol et au peuple espagnol pour leur hospitalité et l'accueil qu'ils ont réservé à tous les participants, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة أسبانيا وشعبها لاستضافتهما الجمعية العالمية ولما قدماه من حفاوة وتكريم لجميع المشتركين، |
En conclusion, le Malawi, de concert avec d'autres pays africains, souhaite exprimer sa profonde gratitude aux dirigeants des pays du Groupe des Huit pour exprimer leur ferme appui au NEPAD. | UN | وفي الختام، تود ملاوي وغيرها من البلدان الأفريقية أن تعرب عن امتنانها العميق لزعماء بلدان مجموعة الثمانية على إعلان تأييدهم المطلق للشراكة الجديدة. |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement espagnol et au peuple espagnol pour leur hospitalité et l'accueil qu'ils ont réservé à tous les participants, | UN | " وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة إسبانيا وشعبها لاستضافتهما الجمعية ولما قدماه من حفاوة وتكريم لجميع المشتركين، |
Le Sous-Comité exprime sa vive reconnaissance à la Haut-Commissaire pour son ferme appui. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها العميق للمفوضة السامية على دعمها القوي. |
Le Sous-Comité exprime sa vive reconnaissance à la Haut-Commissaire pour son ferme appui. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها العميق للمفوضة السامية على دعمها القوي. |
La République du Soudan du Sud exprime également sa profonde reconnaissance à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) pour le travail qu'elle accomplit et au Gouvernement éthiopien pour sa contribution à la mission et ses efforts pour promouvoir la paix et la sécurité dans notre région. | UN | وتود جمهورية جنوب السودان أيضا أن تعرب عن امتنانها العميق لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لما تضطلع به من أعمال، وعن امتنانها لحكومة إثيوبيا لما قدمته من مساهمات في البعثة وكذلك لجميع ما بذلته من جهود لدعم السلام والأمن في منطقتنا. |
Le Gouvernement ivoirien voudrait saisir l'occasion pour réitérer à vous-même et à tous les membres du Conseil sa profonde reconnaissance pour le soutien que vous n'avez cessé de lui apporter. | UN | وتود حكومة كوت ديفوار اغتنام هذه الفرصة لتؤكد لكم ولجميع أعضاء المجلس مشاعر امتنانها العميق للدعم الذي ما فتئتم تقدمونه لها. |