C'est pour cette raison que, comme les années précédentes, l'Union européenne s'est abstenue lors du vote. | UN | ولهذا السبب، إن الاتحاد الأوروبي، كما في سنوات سابقة، امتنع عن التصويت. |
Elle s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution en raison de sa préoccupation profonde quant au processus de Durban et aux documents qui en sont issus. | UN | وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية. |
Sa délégation s’est néanmoins abstenue lors du vote. | UN | إلا أن وفده امتنع عن التصويت أثناء إجراء التصويت. |
C'est pour cette raison que comme les années précédentes, l'Union européenne s'est abstenue de voter sur ce projet de résolution. | UN | ولهذا السبب، فإن الاتحاد الأوروبي، كما في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Toutefois, le Canada, préoccupé par la politisation, s'est abstenu lors du vote. | UN | غير أن وفد بلده امتنع عن التصويت بسبب قلقه من تسييس هذه العملية. |
C'est pourquoi ma délégation s'est abstenue dans le vote sur ce projet de résolution. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
La délégation cubaine s'est abstenue lors du vote, car elle estime que le droit à la vie doit être respecté. | UN | وبين أن وفد كوبا امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أنه يجب إحترام الحق في الحياة. |
Par conséquent, et n'ayant reçu d'instructions, la délégation néerlandaise s'est abstenue lors du vote concernant le projet d'amendement du paragraphe 7. | UN | ولهذا السبب، ونظرا ﻷنه لم يتلق تعليمات بهذا الصدد، فقد امتنع عن التصويت على التعديل المقترح للفقرة ٧. |
Pour cette raison, elle s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Bien que de nombreuses dispositions de la Déclaration soient tout à fait acceptables, sa délégation s'est abstenue lors du vote sur son adoption. | UN | ورغم أن كثيراً من أحكام الإعلان تعتبر مقبولة تماماً من وفده فإنه امتنع عن التصويت بشأن اعتماده. |
La délégation uruguayenne a soutenu le projet de résolution correspondant en 2007 mais s'est abstenue lors du vote à la session en cours parce que le rapport doit être examiné par Assemblée générale en séance plénière. | UN | وأضافت أن وفدها كان من مقدمي مشروع القرارار المناظر عام 2007 ولكنه امتنع عن التصويت عليه في الدورة الحالية لأن التقرير يجب أن تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة. |
La délégation suédoise s'est abstenue lors du vote sur l'amendement en question, mais continue d'attacher une grande importance à la question et maintient donc son nom sur la liste des auteurs du projet. | UN | وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع. |
La délégation australienne s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution parce qu'elle estime que d'autres instances des Nations Unies, notamment la Sixième Commission, sont plus indiquées pour l'examen du problème du terrorisme. | UN | وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار ﻷنه يرى أن هناك محافل أخرى لﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص اللجنة السادسة، أنسب للنظر في مشكلة اﻹرهاب. |
Pour ce qui est de la résolution relative aux institutions spécialisées, l'Union européenne réitère son soutien à celles-ci car elle attache une importance particulière à ce que les mandats de ces institutions soient soigneusement respectés. Pour cette raison, elle s'est abstenue lors du vote. | UN | وذكرت أنه، فيما يتعلق بالقرار بشأن الوكالات المتخصصة، فإن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يساند هذه الوكالات، ولكن نظرا ﻷنه يولي أهمية خاصة لاحترام ولاية كل منها، فقد امتنع عن التصويت. |
Pour les raisons évoquées précédemment l'Union européenne s'est abstenue de voter sur le projet de résolution. | UN | واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على مشروع القرار للأسباب المذكورة أعلاه. |
Pour ce motif, elle s'est abstenue de voter sur le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب، امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Pour ces raisons, le Maroc s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution et sur l'amendement à ce projet. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب امتنع عن التصويت على مشروع القرار، والتعديل الذي اقتُرح في هذا الصدد. |
C'est pour ces raisons que la délégation égyptienne s'est abstenue dans le vote sur l'amendement qui a été soumis, mais nous voulons dire clairement que la position de l'Égypte aujourd'hui n'est pas liée à sa position concernant le conflit du Haut-Karabakh. | UN | لهذا، فإن وفد مصر امتنع عن التصويت على التعديل ولكننا في نهاية الأمر نود التأكيد على أن نمط تصويت مصر اليوم لا يتعلق بموقفها من نزاع ناغورنو كاراباخ. |
Ils estiment néanmoins qu'il importe de respecter rigoureusement les statuts des institutions et c'est pourquoi ils se sont abstenus lors du vote sur le projet de résolution concernant cette question. | UN | ومع ذلك يؤمن الاتحاد اﻷوروبي بضرورة الاحترام الدقيق لدساتير هذه الوكالات، ولذلك امتنع عن التصويت على مشروع القرار المعني بالمسألة. |
Pour ces raisons, le Maroc s'est abstenu de voter le projet de résolution ainsi que tous les amendements proposés. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد. |
44. M. WILLE (Norvège) précise que sa délégation s'est abstenue en raison de ses réserves sur certaines parties du projet de résolution. | UN | ٤٤ - السيد وايل )النرويج(: قال إن وفده قد امتنع عن التصويت ﻷن لديه تحفظات بشأن أجزاء من مشروع القرار. |
La délégation indonésienne soutient quelques aspects du projet de résolution, mais comme celui-ci plaide pour une approche constructive, elle s'est abstenue. | UN | ووفده يؤيد بعض جوانب مشروع القرار. ولكنه امتنع عن التصويت لأنه يفضل الأخذ بنهج بنّاء في تناول هذه المسألة. |
La délégation colombienne s'est abstenue pendant le vote car certaines parties du projet de résolution, en particulier le paragraphe 10, contenaient des restrictions à la liberté d'expression qui n'étaient pas conformes à l'article 19 du Pacte. | UN | وأوضح أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأن بعض أجزائه، وعلى الأخص الفقرة 10، تتضمن قيوداً على الحق في حرية التعبير لا تتناسب والمادة 19 من العهد. |
Ma délégation a donc voté pour le projet de texte pris dans son ensemble tout en s'abstenant dans le vote sur les cinquième et sixième alinéas du préambule. | UN | لذلك صوت وفدي لصالح مؤيدا لمشروع النص في مجموعه، لكنه امتنع عن التصويت على الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة. |
elle s'est abstenue parce qu'elle déplore qu'un vote ait été nécessaire. | UN | وقد امتنع عن التصويت لأنه يأسف للاضطرار إلى اللجوء إلى التصويت. |