approvisionnement en eau et assainissement | UN | امدادات المياه والمرافق الصحية |
L'interruption de ce projet vital d'approvisionnement en eau expose près d'un million de Somalis aux maladies transmises par l'eau. | UN | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
Au cours de la phase initiale, il faudra constituer des stocks adéquats de fournitures pour assurer le bon fonctionnement de l'opération. | UN | وسيكون من الضروري في مرحلة البدء تخزين امدادات كافية من هذه اللوازم من أجل كفالة سلاسة أداء العملية. |
Les services publics de distribution d'eau reçoivent chaque année 1 à 2 % de demandes de branchement supplémentaires. | UN | وهناك طلب ثابت يتراوح مابين ١ و٢ في المائة سنويا على تركيب وصلات جديدة بمرفق امدادات المياه العام. |
J'ai essayé de rejoindre le 3ème Bataillon pour le ravitaillement... mais je me suis perdu. | Open Subtitles | حاولت ان اذهب الي الكتيبة الثالثة بحثا عن امدادات ولكني ضللت الطريق |
Ce catalogue vise à la fois le secteur de l'approvisionnement en énergie et tous les secteurs consommateurs d'énergie. | UN | وهذه القائمة الشاملة للتدابير تستهدف قطاع امدادات الطاقة وجميع القطاعات المستهلكة للطاقة. |
Assistance humanitaire : distribution de médicaments essentiels et assistance en matière d'approvisionnement en eau des populations déplacées | UN | المساعدة الانسانية: توفير العقاقير اﻷساسية وتقديم المساعدة في مجال امدادات المياه للسكان المشردين |
La gestion de l'eau potable en Corée est réglementée par les lois sur l'approvisionnement en eau et sur la gestion de l'eau potable. | UN | وتدير جمهورية كوريا مياه الشرب بموجب قانون امدادات المياه وقانون إدارة مياه الشرب. امدادات المياة المأمونة |
Rapport du Secrétaire général sur l'eau douce, y compris l'approvisionnement en eau salubre et non polluée et l'assainissement | UN | تقرير اﻷمين العام عن المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية والمأمونة، والصرف الصحي |
— Eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement | UN | ● المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية المأمونة، والتصريف الصحي |
ii) Permettre d'opter pour des solutions techniques peu coûteuses en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement; | UN | ' ٢ ' إتاحة امدادات المياه والخيارات التكنولوجية الصحية المنخفضة التكلفة؛ |
fournitures et entreposage, République arabe syrienne | UN | امدادات والتخزين، الجمهورية العربية السورية |
En outre, il a été proposé au Comité d'approuver la normalisation des fournitures de bureau et des trousses de terrain. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري العمل للحصول على موافقة اللجنة على توحيد امدادات المكاتب والمعدات الميدانية. |
Des centres USERT ont été organisés et des fournitures de secours stockées à Mogadiscio, Kismayo et Baidoa. | UN | وقد أنشئت مواقع للفريق وجرى مسبقا وضع امدادات خاصة بالطوارئ في مقديشو وكيسمايو وبيدوا. |
À la fin de 1996, le taux de distribution d'eau salubre était de 91,4 %. | UN | وفي نهاية عام 1996، بلغ معدل امدادات المياه المأمونة 91.4 في المائة. |
Un navire de ravitaillement quand ils assiégeaient Atlantis. | Open Subtitles | سفينة امدادات بطريقها لامداد الريث بالطعام الذين كانوا يحاصرون قدماء اطلانطيس |
Depuis, seules des livraisons sporadiques ont atteint les quelque 30 000 réfugiés de ces camps. | UN | ومنذ ذلك التاريخ لم يحصل اللاجئون الموجودون في المخيمات، الذين يناهز عددهم ٠٠٠ ٠٣ لاجئ على امدادات إلا بصورة متقطعة. |
Il a également suggéré de déployer des forces de maintien de la paix des Nations Unies pour surveiller les approvisionnements en provenance de Serbie. | UN | واشار الى امكانية وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة كذلك لرصد أية امدادات من صربيا. |
iii) Des moyens d'améliorer la qualité des approvisionnements en caoutchouc naturel et d'uniformiser la spécification des qualités et la présentation du caoutchouc naturel; | UN | `٣` طرق ووسائل لتحسين نوعية امدادات المطاط الطبيعي وتحقيق توحيد المواصفات النوعية للمطاط الطبيعي ومظهره؛ |
Les problèmes posés par la fourniture des secours et autre assistance ne sont pas les mêmes dans le Nord et dans l'Est. | UN | وثمة تفاوت بين امدادات الاغاثة وغيرها من المساعدة المقدمة بين منطقتي الشمال والشرق. |
Le Conseil a demandé que tous les fabricants et distributeurs de lait maternisé se conforment aux décisions prises par les gouvernements interdisant la distribution gratuite ou à bas prix de lait maternisé d'ici au mois de juin 1993. | UN | ودعا المجلس كل صانعي وموزعي بدائل حليب اﻷم على الامتثال الكامل للاجراءات الحكومية التي تحظر توزيع امدادات أغذية الرضع المجانية، أو منخفضة التكلفة في موعد غايته حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Dans les conditions climatiques actuelles et compte tenu des projections démographiques, on estime que les ressources en eau mondiales par habitant diminueront de 24 % d'ici à la fin du siècle. | UN | وبالنظر الى اﻷحوال المناخية القائمة والاسقاطات السكانية الحالية، يتوقع أن ينخفض نصيب الفرد من امدادات المياه على مستوى العالم بنسبة ٢٤ في المائة بحلول نهاية القرن. |
Le gouvernement l'a placé dans l'alimentation en eau sans que personne ne s'en aperçoive. | Open Subtitles | الحكومه سكبته في امدادات الماء بدون ان يلاحظ اي شخص |
Ils ont aussi l'autorité non seulement sur les réserves d'or de la nation, mais aussi sur les artéfacts (objets archéologiques) de notre histoire comme la Déclaration des droits et la Déclaration d'Indépendance. | Open Subtitles | لديهم أيضا سلطة ليس فقط امدادات الذهب أمتنا، لكن التحف من تاريخنا مثل |
Nous avons besoin de renforts maintenant ! | Open Subtitles | نحن بحاجة الى امدادات حالا |
Un entrepôt de provisions agricoles à 8km du verger a déclaré un cambriolage. | Open Subtitles | اه، مستودع امدادات الزراعة خمسة أميال من البستان الإبلاغ عن السرقة. |