"امرأة تتراوح أعمارهن بين" - Translation from Arabic to French

    • femmes âgées de
        
    • femmes de
        
    • femmes entre
        
    Depuis le lancement de ce programme en 1986, 8 000 femmes âgées de 16 à 80 ans ont bénéficié d'une formation. UN ومنذ إطلاق هذا البرنامج عام 1986، استفادت من التدريب 000 8 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و80 سنة.
    Enfin, le Foyer Josephine Shaw pour jeunes femmes abrite une centaine de femmes âgées de 18 à 35 ans. UN وأخيراً، هناك دار جوزفين شو للفتيات وتسع 100 امرأة تتراوح أعمارهن بين 18 و35 سنة.
    Nombre d'avortements légaux pour 1 000 femmes âgées de 15 à 49 ans UN حالات الإجهاض القانوني لكل ألف امرأة تتراوح أعمارهن بين 15و49 سنة
    En 1998, le taux d'avortement était de 27 pour 1 000 femmes âgées de 15 à 49 ans et l'on comptait 71 avortements pour 100 naissances vivantes. UN وفي عام 1998، بلغ عدد حالات الإجهاض 27 لكل 1000 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة، و71 مقابل كل 100 ولادة حية.
    Taux global de fécondité générale exprimé en pour 1 000 femmes de 15-44 ans UN المعدل الإجمالي للخصوبة العامة لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و44 عاما
    Ainsi, environ douze femmes âgées de 12 à 40 ans auraient été violées dans la préfecture de Yoto. UN وهكذا، يُعتقد أن حوالي اثنتي عشرة امرأة تتراوح أعمارهن بين 12 و40 سنة اغتصبن في محافظة يوتو.
    Nombre d'avortements pour 1000 femmes âgées de 15 à 49 ans UN عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة
    En 2010, le recours à l'IVG concerne 15,1 femmes âgées de 15 à 49 ans pour 1000. UN وفي عام 2010 كان اللجوء إلى الإنهاء الاختياري للحمل تقوم به 15,1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما من كل ألف.
    En 2010, le taux était de 13 pour mille femmes âgées de 15 à 49 ans. UN وفي عام 2010، بلغ معدل الإجهاض المستحث 13 حالة إجهاض لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما.
    D'après les estimations, quelque 70,000 femmes âgées de 16 à 64 ans seraient victimes de violences physiques chaque année. UN ويقدّر أن ما يقرب من 000 70 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و 64 سنة يتعرضن للعنف الجسدي على أساس سنوي.
    Naissances vivantes pour 1 000 femmes âgées de 15 à 44 ans. UN دد المواليد الأحياء لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و45 عاماً.
    Le groupe compte 41 femmes âgées de 20 à 79 ans. UN وتضم المجموعة إحدى وأربعين امرأة تتراوح أعمارهن بين 20 و 79 عاما.
    En 1995, il se situait au même niveau que dix ans auparavant, à 20,8 pour 1 000 femmes âgées de 15 à 49 ans. UN وفي عام ٥٩٩١، كان هذا المعدل على نفس المستوى الذي كان عليه قبل ذلك بعشر سنوات، وهو ٨,٠٢ فقط لكل ٠٠٠ ١ امرأة تتراوح أعمارهن بين ٥١ و ٩٤ عاما.
    Nombre d’avortements pour 1 000 femmes âgées de 15 à 44 ans dans certains pays européens où l’avortement est autorisé par la loi en 1996 et 2003 UN عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 44 سنة، في مجموعة مختارة من البلدان الأوروبية حيث الإجهاض متاحٌ قانونا، للفترة الممتدة بين عامي 1996 و 2003
    143. L'enquête nationale sur la démographie et la santé a été menée en 2006. Elle a été réalisée auprès de 10.793 femmes âgées de 15 à 49 ans et de 4.397 hommes âgés de 15 à 59 ans. UN 143- في عام 2006 أجريت الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة السكانية، وقد شملت هذه الدراسة 793 10 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة و397 4 رجلاً تتراوح أعمارهم بين 15 و59 سنة.
    Il s'agit en particulier de faire bénéficier l'ensemble des 7 400 000 femmes âgées de 50 à 74 ans d'un programme national de dépistage organisé du cancer du sein présentant les meilleures garanties de qualité et d'accessibilité. UN ويتمثل الهدف بصفة خاصة في إفادة ما مجموعه 000 400 7 امرأة تتراوح أعمارهن بين 50 و74 سنة ببرنامج وطني للفرز منظم للكشف عن سرطان الثدي يكفل أفضل ضمانات الجودة وإمكانية الوصول إليه.
    Le questionnaire a porté sur un échantillon représentatif de 800 femmes âgées de 18 à 60 ans et a recherché la contribution sociale et économique des femmes en analysant la teneur du travail et des données sur le temps passé. UN وركز هذا المسح الاستطلاعي على عينة تمثيلية تكونت من 800 امرأة تتراوح أعمارهن بين 18 و 60 سنة، وسعى إلى التعرف على إسهام المرأة اجتماعيا واقتصاديا عن طريق تحليل المحتويات وبيانات استخدام الوقت.
    Pendant les 9 mois d'exécution de ce projet, environ 5 000 femmes âgées de 15 à 29 ans venues de 6 anciens judets (comtés), essentiellement des chômeuses, ont suivi une formation. UN وفي غضون تنفيذ المشروع الذي استغرق 9 أشهر، جرى تدريب ما يقرب من 5 آلاف امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 29 عاما، من العاطلات أساسا ومن 6 أقضية سابقة.
    R.12. Programme féminin de formation à l'emploi temporaire du MTPE : En ont bénéficié plus de 3 000 femmes âgées de 15 à 65 ans. UN ص-12 البرنامج النسائي للتدريب على العمل المؤقت: يفيد أكثر من 000 3 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 65 سنة.
    L'anémie nutritionnelle, dont souffrent quelque 450 millions de femmes de 15 à 49 ans, est la forme de carence alimentaire la plus répandue dans le monde, et la plus méconnue. UN واﻷنيميا التي تصيب نحو ٤٥٠ مليون امرأة تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٩ سنة، هي اليوم أكثر اﻷمراض الناجمة عن نقص التغذية انتشارا في العالم وأكثرها تعرضا لﻹهمال.
    99. Dans le cadre de cette campagne, un questionnaire touchant à la décision du Ministère égyptien de la santé de proscrire les MGF a été distribué à 50 femmes entre 24 et 50 ans. UN ٩٩- وفي إطار هذه الحملة، وزﱢع على ٥٠ امرأة تتراوح أعمارهن بين ٢٤ و٠٥ سنة استبيان يتعلق بقرار وزير الصحة المصري بحظر ختان اﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more