Cependant, on constate de grandes disparités entre les provinces en ce qui concerne le nombre de maternités pour 1 000 femmes en âge de procréer. | UN | ورغم ذلك، ثمة تفاوت كبير بين المقاطعات من حيث عدد أجنحة الولادة لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة. |
Au cours des cinq dernières années, le taux d'avortement a diminué de 47 %, passant de 27,3 pour 1000 femmes en âge de procréer en 1998 à 14,5 pour 1 000 en 2002. | UN | وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، انخفض معدل الإجهاض بواقع 47 في المائة، من 27.3 لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة في عام 1998 إلى 14.5 في عام 2002. |
Au cours des dix dernières années, le nombre total d'avortements et de demandes légales d'avortement pour 1 000 femmes en âge de procréer a diminué de plus de 50 %. | UN | وهبط مجموع عدد حالات الإجهاض وحالات الإجهاض القانوني لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة بأكثر من النصف في السنوات العشر الأخيرة. |
Alors qu'en 1999, il y avait 1,4 interruption volontaire de grossesse par femme en âge de procréer, on n'en comptait que 1,0 en 2004. | UN | وبينما بلغ عدد حالات الإجهاض المتعمد 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة في عام 1999 ؛ بلغ عدد هذه الحالات 1.0 حالة فقط في عام 2004. |
Indice synthétique de fécondité (nombre d'enfants par femme en âge de procréer) | UN | معدل الخصوبة الكلي (عدد الأبناء لكل امرأة في سن الخصوبة) |
Nombre d'accouchements par tranche de 1 000 femmes en âge de procréer (régime obligatoire)e | UN | معدل الولادات لكل ألف امرأة في سن الخصوبة (النظام الإجباري)(هـ) |
Taux d'avortement pour 1 000 femmes en âge de procréer) | UN | معدل الإجهاض (لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة) |
En 2005, 10 931 avortements ont été effectués, soit 9,3 avortements pour 1 000 femmes en âge de procréer (15 à 49 ans). | UN | 208- في عام 2007، تمت 931 10 حالة إجهاض، أي 9.3 حالة لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة (15-49 سنة). |
Pour 1000 femmes en âge de procréer (15-49 ans) | UN | لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة (15-49 سنة) |
En 2005 d'abord, puis toutes les années qui ont suivi, le nombre de naissances par 1 000 femmes en âge de procréer a été plus élevé dans la tranche d'âge de 30 à 34 ans que dans celle de 20 à 24 ans. | UN | وفي عام 2005 أولا ثم في جميع السنوات التالية، كان عدد الولادات لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة أعلى في الفئة العمرية 30-34 سنة منه في الفئة العمرية 20-24 سنة. |
D'après les informations préliminaires, 10 493 avortements ont été effectués en 2006, soit 8,9 avortements pour 1 000 femmes en âge de procréer, ce qui représente 440 avortements de moins (-4 %) qu'en 2005. | UN | 210- ووفقا للمعلومات الأولية، أجريت 493 10 حالة إجهاض في عام 2006، أي 8.9 حالة لكل ألف امرأة في سن الخصوبة. وهذا يدل علي هبوط عدد حالات الإجهاض بمقدار 440 حالة (-4.0 في المائة) عما كان عليه الوضع في عام 2005. |
Ainsi, 10 832 avortements ont été réalisés en 1999 contre 10 700 en 2001, ce qui représente 8,9 avortements pour mille femmes en âge de procréer (de 15 à 49 ans) en 1999, le chiffre correspondant pour 2001 étant de 9 avortements. | UN | وعلى سبيل المثال، أجري عام 1999 ما مجموعه 832 10 حالة إجهاض، وفي عام 2001 أجري ما مجموعه 700 10 حالة إجهاض. ورقم عام 1999 يعني 8.9 حالات إجهاض لكل ألف امرأة في سن الخصوبة (15-49 سنة)، وبالتالي فإن رقم 2001 المناظر يعني 9 حالات إجهاض. |
Dans le but d'évaluer la situation des femmes et des enfants en Bosnie-Herzégovine, l'Institut fédéral de santé publique a mené, en coopération avec l'UNICEF, un projet intitulé < < Études sur les femmes et les enfants en Fédération de Bosnie-Herzégovine > > (BHI MICS 2000) qui portait sur 5 578 femmes en âge de procréer (âgées de 15 à 49 ans). | UN | 252- وبهدف تقدير حالة المرأة والطفل في البوسنة والهرسك، أجرى المعهد الاتحادي للصحة العامة، بالتعاون مع اليونيسيف، مشروعا بعنوان " بحث في المرأة والطفل في اتحاد البوسنة والهرسك " ، شمل 578 5 امرأة في سن الخصوبة (من 15 إلى 49 سنة). |
C'est ce que montre la tendance à long terme à une augmentation du nombre de femmes utilisant des contraceptifs modernes (environ 400 000 femmes en âge de procréer) et probablement aussi d'autres méthodes de planning familial (en particulier des méthodes < < naturelles > > ) et l'heureuse baisse continuelle qui en résulte dans le nombre des interruptions artificielles de grossesse. | UN | ويتجلى ذلك في الاتجاه الطويل الأجل نحو زيادة أعداد النساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة (نحو 000 400 امرأة في سن الخصوبة) وربما أيضا أساليب أخرى لتنظيم الأسرة (لا سيما الأساليب " الطبيعية " ) وما ينتج عن ذلك من تناقص مستمر محمود في عدد حالات إنهاء الحمل اصطناعيا. |
124. En 2011, le nombre officiel d'avortements s'est élevé à 27 790 (y compris les avortements illégaux) dont 1 206 (4,3 %) ont été pratiqués sur des femmes qui étaient enceintes pour la première fois. En 2011, le taux d'avortement pratiqué sur des femmes en âge de procréer s'est élevé à 10,3 pour 1 000. | UN | 124 - وفي عام 2011، تم تسجيل 790 27 حالة إجهاض في البلاد (بما في ذلك الإجهاضات غير القانونية)، ومنها 206 1 حالات، أو 4.3 في المائة، لنساء يحملن للمرة الآولى وفي عام 2011، بلغ معدل حالات الإجهاض 10 3 حالة بين كل 000 1 امرأة في سن الخصوبة. |
Le taux de fécondité total (nombre d'enfants par femme en âge de procréer, c'est-à-dire de la catégorie des 15 à 49 ans) est tombé de 4,3 en 1950 à 1,8 en 2000. | UN | وانخفض إجمالي معدل الخصوبة (عدد الأطفال المولودين لكل امرأة في سن الخصوبة من 15-49) من 4.3 في عام 1950 إلى 1.8 في عام 2000. |
22. Le taux de fécondité a été en diminution légère mais constante sur chaque période de cinq ans avec une moyenne pour 2008 de trois enfants par femme en âge de procréer, pour un âge moyen de 28 ans, contre quatre enfants, pour un âge moyen de 29 ans, 20 ans auparavant. | UN | 22- وانخفض معدل الخصوبة انخفاضاً طفيفاً لكنه ثابت بين فترات الخمس السنوات. ويبلغ متوسط المعدل في الوقت الحاضر، ثلاثة أطفال لكل امرأة في سن الخصوبة يبلغ متوسط عمرها 28 عاماً. ويمكن مقارنة ذلك بالمعدل المسجل قبل 20 سنة وهو أربعة أطفال لكل امرأة يناهز متوسط عمرها 29 عاماً. |