Actuellement, seule une femme sur trois en agriculture sollicite le bénéfice de l'allocation de remplacement en cas de maternité. | UN | في الوقت الراهن، تلتمس امرأة من بين ثلاث في الزراعة الاستفادة من منحة الاستبدال في حالة الولادة. |
Selon le Ministère cambodgien de la condition féminine, une femme sur six serait victime de ce phénomène. | UN | وتتعرض امرأة من بين كل ست نساء لهذه الظاهرة وفقاً للوزارة الكمبودية لشؤون المرأة. |
Le Sénat comprend 23 femmes sur 66 membres. | UN | وقد انتخبت 23 امرأة من بين 66 عضوا في مجلس الشيوخ. |
Au début de 1999, il y avait 101 femmes sur 172 procureurs. | UN | وفي أوائل عام 1999، كانت هناك 101 امرأة من بين 172 مدعيا عاما. |
En 2007, on comptait 12 femmes parmi les 112 ambassadeurs belges, soit 10.7 %. | UN | 182- في عام 2007، كانت هناك 12 امرأة من بين 112 سفيراً بلجيكياً، أي 10.7 في المائة. |
Suite aux élections de 2009, le Parlement d'Albanie compte désormais 23 femmes pour 140 sièges, par rapport au nombre de 10 lors du précédent mandat. | UN | وبعد انتخابات عام 2009، أصبح برلمان ألبانيا يضم الآن 23 امرأة من بين 140 عضوا، على حين كان عدد النساء في البرلمان 10 نساء في ظل الولاية السابقة. |
Près d'une femme sur dix a subi une agression sexuelle au cours de sa vie. | UN | وتعرضت امرأة من بين كل عشر نساء تقريبا لاعتداء جنسي خلال حياتها. |
une femme sur cinq a été victime d'au moins un de ces faits au cours de l'année. | UN | وتعرضت امرأة من بين كل خمس نساء على الأقل لما سبق ذكره، خلال السنة. |
En ce qui concerne la catégorie des employés de sexe féminin, en moyenne une femme sur huit gagnait moins de 8 500 schillings. | UN | وفي فئة الموظفات بمرتب، تتقاضى كل امرأة من بين ثماني نساء، في المتوسط، أقل من ٥٠٠ ٨ شلن نمساوي. |
En excluant la violence psychologique, une femme sur cinq a subi l'année précédente l'une des formes de violence énumérées. | UN | وباستثناء العنف النفسي، شهدت امرأة من بين كل خمس نساء في السنة السابقة أحد أشكال العنف المذكورة. |
En outre, selon une étude réalisée en 2007 aux Maldives, une femme sur trois est victime d'une forme ou d'une autre de violence au cours de son existence. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لدراسة أُجريت في عام 2007، تعاني امرأة من بين كل ثلاث نساء في ملديف من شكل من أشكال الإيذاء في حياتها. |
L'étude montre qu'une femme sur quatre subit des violences physiques de la part de personnes autres que son partenaire. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن امرأة من بين كل أربع نساء تتعرض للعنف الجسدي على أيدي رجال من غير الشركاء. |
Au second degré, on compte 368 femmes sur 3.884, soit 9,47 % des enseignants. | UN | وفي مرحلة التعليم الثانية، توجد 368 امرأة من بين 884 3، مما يشكل نسبة مقدارها 9.47 في المائة من المعلّمين. |
Le nombre est passé à 23 femmes sur un total de 133 en 1985 et 1990 respectivement. | UN | وازداد العدد الى ٢٣ امرأة من بين ١٣٣ في عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠ على التوالي. |
La nouvelle Assemblée d'Irlande du Nord élue en 2007 ne compte que 18 femmes, sur un total de 108 députés. | UN | في انتخابات عام 2007 لجمعية آيرلندا الشمالية التي آلت إليها السلطة، لم ينتخب سوى 18 امرأة من بين 108 أعضاء في الجمعية. |
Les deux promotions actuellement en formation à l'École nationale des sous-officiers d'active (ENSOA) de Kaolack comptent 23 femmes sur 100 élèves sous-officiers, soit 20 % des effectifs. | UN | وتضم الدفعتان قيد التدريب حالياً في المدرسة الوطنية لضباط الصف العاملين في كاولاك 23 امرأة من بين 100 طالب من ضباط الصف، أي نحو 20 في المائة من العدد الكلي. |
Il y a actuellement 20 femmes parmi les 48 ministres et vice-ministres au niveau national. En 1997, il n'y en avait que 12. Il y a donc eu depuis 1997 une augmentation de 83 % du nombre de femmes occupant des postes de ministre ou de vice-ministre. | UN | وتوجد حالياً 20 امرأة من بين 48 وزير ونائب وزير على المستوى الوطني ، مقابل 12 امرأة في عام 1997، وبذلك تحققت زيادة بنسبة 83 في المائة في عدد النساء المعينات في منصبيّ الوزير ونائب الوزير منذ عام 1997. |
En 2002, il y avait 78 femmes parmi les 1 263 membres de l'Académie chinoise des sciences et de l'Académie chinoise d'ingénierie, ce qui représentait 6,2 % de l'ensemble des membres, soit une augmentation de 0,3 % par rapport à 1996, année où il n'y avait que 33 femmes membres, soit 5,9 % du total. | UN | وفي عام 2002، كانت هناك 78 امرأة من بين أعضاء الأكاديمية الصينية للعلوم والأكاديمية الصينية للهندسة البالغ عددهم 263 1 عضوا، أي 6.2 في المائة من العدد الإجمالي للأعضاء، ويشكل ذلك زيادة بنسبة 0.3 في المائة مقارنة بعام 1996 عندما لم تكن هناك إلا 33 عضوة، أي 5.9 في المائة من العدد الإجمالي. |
6.12 L'Université a augmenté le nombre de femmes admises : leur part est passée de 10 femmes pour 100 hommes à 30 femmes pour 100 hommes en 1998 et s'approche actuellement des 40 femmes pour 100 hommes. | UN | 6-12- وزادت الجامعة من نسبة الاختيار من 10 نساء من بين كل 100 من الذكور إلى 30 امرأة من بين كل 100 من الذكور في عام 1998 وهي الآن في طريقها إلى أن تختار 40 أنثى من بين 100 من الذكور. |
Dans la fonction publique, on compte 9 femmes pour 60 hommes aux postes les plus élevés des ministères fédéraux (directeur général) et 167 femmes pour 438 hommes au niveau immédiatement inférieur (chef de service). | UN | وفي الوظائف العامة، ثمة 9 نساء من بين 60 رجلاً يشغلن أعلى المناصب في الوزارات الفدرالية (مدير عام)، و167 امرأة من بين 438 رجلاً يشغلن مناصب أدنى مباشرة (رئيس قلم). |
Douze d'entre eux sont des femmes. Cadre juridique | UN | وهناك اثنتا عشرة امرأة من بين هؤلاء الأعضاء. |
Les femmes membres de conseils municipaux sont au nombre de 157 sur un total de 1 178 membres (soit 13,3 %). | UN | توجد 157 امرأة من بين أعضاء مجالس المدن البالغ عددهم 178 1 عضوا أي بنسبة 13.3 في المائة. |
Il y a peu de temps, on ne comptait aucune femme parmi les 54 représentants et envoyés spéciaux des Nations Unies dans les régions en situation de conflit ou émergeant d'un conflit. | UN | قبل وقت ليس طويلا، لم تكن هناك أي امرأة من بين ال54 من الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة إلى مناطق الصراع والمناطق الخارجة من الصراع. |