"امكنني" - Translation from Arabic to French

    • pouvais
        
    Maintenant si je pouvais faire entendre la raison à mes enfants. Open Subtitles الآن إن امكنني فقط جعل أطفالي يصغون لصوت عقلهم
    Si je pouvais revenir en arrière je ferais pareil. Open Subtitles اذا امكنني ان ارجع بالزمن سافعل مافعلته سابقا.
    Si seulement je pouvais me souvenir quoi. Open Subtitles لو امكنني ان اتذكر على الاقل ماللذي سأتذكرة
    Plus de règles. Si je pouvais aider, je le ferais. Open Subtitles لامزيد من القوانين اذا امكنني المساعدة سأفعل
    Je reviendrais si je pouvais mais je dois tirer le meilleur de cela. Open Subtitles سأعود ان امكنني , لكن يجب ان اصنع الافضل
    Et donc si je pouvais me marier avec chacun d'entre eux et ainsi, les empêcher de se faire tuer, alors je l'aurais fait. Open Subtitles اذا امكنني توزجهم وحفظهم من القتل , حينها سأفعل
    Je pourrai te faire sortir plus tôt si tu pouvais être placé sous la garde d'un parent ou d'un tuteur. Open Subtitles يمكنني اخراجك قريبا.. اذا امكنني وضعك تحت رعاية والد او ولي امر
    Si je pouvais parler à Chuck, tout s'arrangerait. Open Subtitles إذا امكنني فقط التحدث مع تشاك ، كل شيء سيكون بخير
    On était au téléphone mais le tien n'arrêtait pas de couper, donc j'ai décidé de venir ici, et voir si je pouvais la voir. Open Subtitles لقد كنا نتحادث على الهاتف ولاكن جوالها بدأ يقطع الارسال لذا قررت ان أأتي وأرى إن امكنني رؤيتها
    Mais même si je pouvais, elle est plus forte que moi. Open Subtitles حتى ان امكنني التحول فهي ماتزال اقوى مني
    Si je pouvais l'affronter seul à seul, je jure que je le vaincrais. Open Subtitles إن امكنني فقط ان احاربه رجل لرجل اقسم اني سأهزمه
    $$$ timing et puis je t'ai rencontré, et c'était mieux que tout ce que je pouvais immaginer. Open Subtitles وكيف يبدو؟ وما عمله وبعدها قابلتك وقد كنت اكثر إذهالاُ من اي شئ امكنني تخيله
    Eh bien, si je pouvais avoir quelqu'un pour regarder dedans, leur reflets pourraient rester à I'intérieur. Open Subtitles حسنا، لو امكنني ان اجعل شخص ينظر اليها .انعكاسة يبقي بداخلها
    Si je pouvais sentir qu'il est sincère, rien qu'une fois, je pourrais peut-être... Open Subtitles اذا امكنني ان اثق به ليقول الحقيقة ولو لمره، إذا لربما استطيع أن ،،،
    Je m'imaginais que c'était moi le patron, que d'ici je pouvais faire bouger toutes les voitures, comme si elles étaient des jouets... Open Subtitles اعتدت ان اتظاهر ان كل ذلك ملكي لاسيطر عليه فقط لو امكنني ان اصل بالاسفل وازيل كل السيارات كما لو كانت دمي
    Tout ce que je pouvais faire, c'était retenir mon souffle, encaisser et espérer un geste du Karma du baseball. Open Subtitles كل ما امكنني فعله حبس انفاسي, الارتداد للخلف و انتظار ضربة كرة القاعدة
    Je me demandais si je pouvais prendre rendez-vous pour plus tard dans la soirée ? Open Subtitles أتسائل إذا امكنني ترتيب موعد لاحقاً في هذا المساء
    Si je le pouvais, je l'arracherais à l'entourage du Roi et le brûlerais. Open Subtitles وإذا امكنني فسأقوم بفصله من الملك وأحرقه
    - Si je pouvais t'amener le voir... mais c'est trop dangereux lâ-bas. Open Subtitles اذا امكنني ساوصلك اليه ولكن هناك خطورة فيما وراء هذه المنطقة
    Si je pouvais te donner un conseil. Open Subtitles إن امكنني ان اعطيك نصيحة واحدة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more