"امور" - Translation from Arabic to French

    • choses
        
    • des trucs
        
    • truc
        
    • affaires
        
    • affaire
        
    • histoire
        
    Rosie, je suis désolé mais je refuse de paniquer pour des choses comme ça. Open Subtitles روزي انا متأسف لكن انا ارفض ان اذعر على امور كهذه
    Y a des choses que j'aimerais pouvoir te dire, mais je ne peux pas, car tu serais en danger. Open Subtitles انظري، ثمة امور اتمنى لو استطيع اخبارك بها ولكن لا أستطيع لأنك قد تتأذين جداً
    Donc, euh, nous avons réalisé quelques choses et je crois que des excuses sont de rigueur. Open Subtitles اذن ادركنا بضع امور بالاعلى و اظن ان هناك اعتذارا يجب ان يقدم
    Oh, j-juste des trucs au boulot je ne peux vraiment pas en parler. Open Subtitles اوه, انها فقط امور من العمل لا استطيع التحدث عنها
    Il y a un truc que les gens font au nouvel an. Open Subtitles هناك امور يقوم بعملها الناس في ليلة السنة الجديدة
    Connor, c'est toujours le bon moment pour parler, uh, d'affaires... Open Subtitles كونور، انه دائما الوقت الملائم لمناقشة.. امور التجارة
    Ma fille est partie, elle est dans de mauvaise affaire. Open Subtitles لقد اختفت وانا هنا لاستعادتها. انها وقعت في امور سيئة
    Je sais que cette histoire d'église n'est pas toujours facile pour toi, alors... merci de me soutenir. Open Subtitles اعرف بأن امور الكنيسة ليست سهلة بالنسبة لكِ دائما لذا اشكرك لدعمي
    Fais attention, il se passe des choses bizarres dans ta ferme. Open Subtitles فقط, أعتنى بفسك فهناك امور غريبة تحدث فى المزرعة
    Je pense juste que tu as de meilleures choses à faire de ta soirée de repos. Open Subtitles انا فقط متأكدة انه لديك امور مهمة لتقوم بها في ليلة عطلتك
    Tu ne parles jamais de ces choses avec ton père, ces trucs de fille ? Open Subtitles هل تحادث والدك حول هذه الأمور ؟ هذه امور حول الفتيات
    Vous aviez des choses dans votre vie, des choses vraies et bonnes. Open Subtitles انظري، سبق ان عرفت أموراً في حياتك امور حقيقة، امور جميلة و انتي فقدتي كل ذلك و انا اسفة
    Vous réaliserez que quand vous avez ça, les choses comme ça ont tendance à craquer... sous ce poids. Open Subtitles ستدركين ذلك عندما تملكين هذا الشيء امور من هذا القبيل تميل للتفكك تحت الضغط
    Des choses auxquelles nous passerons notre futur à essayer de nous repentir. Open Subtitles امور قضينا مستقبلنا معاً نحاول التوبة منها
    Je ferai des choses violente et indicible aux gens. Open Subtitles سأقوم بفعل امور وحشيه لأناس,اشياء لا يمكن وصفها
    Je te préviens, maman, le danger viendra et il arrivera des choses graves. Open Subtitles انا احذرك يا امي الخطر سيأتي وستحدث امور سيئة
    J'ai des trucs à finir de toute façon. - T'es sûr ? Open Subtitles لدي امور علي إنهاؤها علي اية حال هل انت متأكد؟
    Il m'a dit des trucs tordus et m'a envoyé des lettres horribles et dégoûtantes... dans lesquelles il me dit ce qu'il veut me faire... Open Subtitles كان يقول امور مخيفه ويرسل لي هذه الرسائل الفظيعه المقززه يخبرني عما يريد ان يفعل بي
    Elle peut s'en sortir avec des trucs juste sous votre nez. Open Subtitles تستطيع الافلات من امور واتهامك وتجعلها تحت انفك
    Le truc c'est que, tout ça n'était que trucs normaux de flics. Open Subtitles مغزى الكلام, أنه كل ذلك كان امور شرطة اعتيادية مستحيل أن يكون سبب
    Il s'avère que ce truc de mère est super facile. Open Subtitles اتضح لي انا امور الأمومة هذه بسيطة جداً
    Y a-t-il d'autres affaires de court à discuter, ou dois-je être sur mon chemin ? Open Subtitles ..... هل يوجود مزيد من امور البلاط للمناقشة ام اقوم بالرحيل ؟
    Ce n'est pas un jouet. C'est une affaire d'homme. Open Subtitles انها سلاح, وليس لُعبة, انها امور تخُص الرجال.
    tu vas revenir en arrière et reprendre cette histoire d'art là où tu l'avais laissée. Open Subtitles وستكملي في امور الفن من حيث تركتها ثم اتعلمي ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more