Rosie, je suis désolé mais je refuse de paniquer pour des choses comme ça. | Open Subtitles | روزي انا متأسف لكن انا ارفض ان اذعر على امور كهذه |
Y a des choses que j'aimerais pouvoir te dire, mais je ne peux pas, car tu serais en danger. | Open Subtitles | انظري، ثمة امور اتمنى لو استطيع اخبارك بها ولكن لا أستطيع لأنك قد تتأذين جداً |
Donc, euh, nous avons réalisé quelques choses et je crois que des excuses sont de rigueur. | Open Subtitles | اذن ادركنا بضع امور بالاعلى و اظن ان هناك اعتذارا يجب ان يقدم |
Oh, j-juste des trucs au boulot je ne peux vraiment pas en parler. | Open Subtitles | اوه, انها فقط امور من العمل لا استطيع التحدث عنها |
Il y a un truc que les gens font au nouvel an. | Open Subtitles | هناك امور يقوم بعملها الناس في ليلة السنة الجديدة |
Connor, c'est toujours le bon moment pour parler, uh, d'affaires... | Open Subtitles | كونور، انه دائما الوقت الملائم لمناقشة.. امور التجارة |
Ma fille est partie, elle est dans de mauvaise affaire. | Open Subtitles | لقد اختفت وانا هنا لاستعادتها. انها وقعت في امور سيئة |
Je sais que cette histoire d'église n'est pas toujours facile pour toi, alors... merci de me soutenir. | Open Subtitles | اعرف بأن امور الكنيسة ليست سهلة بالنسبة لكِ دائما لذا اشكرك لدعمي |
Fais attention, il se passe des choses bizarres dans ta ferme. | Open Subtitles | فقط, أعتنى بفسك فهناك امور غريبة تحدث فى المزرعة |
Je pense juste que tu as de meilleures choses à faire de ta soirée de repos. | Open Subtitles | انا فقط متأكدة انه لديك امور مهمة لتقوم بها في ليلة عطلتك |
Tu ne parles jamais de ces choses avec ton père, ces trucs de fille ? | Open Subtitles | هل تحادث والدك حول هذه الأمور ؟ هذه امور حول الفتيات |
Vous aviez des choses dans votre vie, des choses vraies et bonnes. | Open Subtitles | انظري، سبق ان عرفت أموراً في حياتك امور حقيقة، امور جميلة و انتي فقدتي كل ذلك و انا اسفة |
Vous réaliserez que quand vous avez ça, les choses comme ça ont tendance à craquer... sous ce poids. | Open Subtitles | ستدركين ذلك عندما تملكين هذا الشيء امور من هذا القبيل تميل للتفكك تحت الضغط |
Des choses auxquelles nous passerons notre futur à essayer de nous repentir. | Open Subtitles | امور قضينا مستقبلنا معاً نحاول التوبة منها |
Je ferai des choses violente et indicible aux gens. | Open Subtitles | سأقوم بفعل امور وحشيه لأناس,اشياء لا يمكن وصفها |
Je te préviens, maman, le danger viendra et il arrivera des choses graves. | Open Subtitles | انا احذرك يا امي الخطر سيأتي وستحدث امور سيئة |
J'ai des trucs à finir de toute façon. - T'es sûr ? | Open Subtitles | لدي امور علي إنهاؤها علي اية حال هل انت متأكد؟ |
Il m'a dit des trucs tordus et m'a envoyé des lettres horribles et dégoûtantes... dans lesquelles il me dit ce qu'il veut me faire... | Open Subtitles | كان يقول امور مخيفه ويرسل لي هذه الرسائل الفظيعه المقززه يخبرني عما يريد ان يفعل بي |
Elle peut s'en sortir avec des trucs juste sous votre nez. | Open Subtitles | تستطيع الافلات من امور واتهامك وتجعلها تحت انفك |
Le truc c'est que, tout ça n'était que trucs normaux de flics. | Open Subtitles | مغزى الكلام, أنه كل ذلك كان امور شرطة اعتيادية مستحيل أن يكون سبب |
Il s'avère que ce truc de mère est super facile. | Open Subtitles | اتضح لي انا امور الأمومة هذه بسيطة جداً |
Y a-t-il d'autres affaires de court à discuter, ou dois-je être sur mon chemin ? | Open Subtitles | ..... هل يوجود مزيد من امور البلاط للمناقشة ام اقوم بالرحيل ؟ |
Ce n'est pas un jouet. C'est une affaire d'homme. | Open Subtitles | انها سلاح, وليس لُعبة, انها امور تخُص الرجال. |
tu vas revenir en arrière et reprendre cette histoire d'art là où tu l'avais laissée. | Open Subtitles | وستكملي في امور الفن من حيث تركتها ثم اتعلمي ماذا؟ |