"انا الذي" - Translation from Arabic to French

    • C'est moi qui
        
    • Je suis celui qui
        
    • moi qui suis
        
    C'est moi qui amène l'argent, ici, donc C'est moi qui fait les règles. Mes règles. Open Subtitles انا الذي يكسب النقود لذلك انا الذي اتحكم هنا ، وهذا قراري
    C'est moi qui t'ai filé l'argent, j'essaie de sauver ta peau. Open Subtitles انا الذي حصلت على المال لك وأحاول إنقاذ حياتك
    "C'est moi qui efface tes forfaits pour l'amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés". Open Subtitles انا الذي دنستني الخطايا الذي فعلتها من أجل مصلحتي وأن تتذكر خطاياك لا أكثر
    Je suis celui qui t'a fait entrer dans cette unité. Open Subtitles هل فأجئك ذلك؟ انا الذي جلبتُك لهذه الوحدةَ
    Je suis celui qui était vulnérable. J'étais le coup facile. Open Subtitles لقد كنت انا المعرض للخطر و انا الذي من السهل ان يصاب بالرصاص
    moi qui suis tronqué de toute aimable proportion, privé d'attraits parla vile nature, difforme, inachevé, Open Subtitles انا الذي حرم اتساق القسمات وزيفت الطبيعة الخادعة بنيته انا المشوه المنقوص
    C'est moi qui dois arranger ça. T'as compris ? Open Subtitles انا الذي يجب عليه أن يقوم بالعمل الصحيح أتسمعني؟
    C'est moi qui ai mis l'argent sur votre bateau. Open Subtitles انا الذي كنت من وضع النقود في قاربك,الان
    C'est moi qui l'achète. Je le sais. Open Subtitles انا الذي اشتريها وانا الذي يعلم مدى جودتها
    Non C'est moi qui ai été conne. J'étais pas du tout prête pour toi. Open Subtitles لا, انا الذي كنت حمقاء لم اكن بكامل جاهزيتي لحالتك
    Il a une petite amie, alors C'est moi qui dois m'excuser ? Open Subtitles فقط لان لديه صديقة انا الذي يجب ان اعتذر؟
    Parfois, je me demande si c'est moi, qui n'en pouvais plus. Open Subtitles .. أحياناً أتسائل إذا أعطيته المورفين لأنني انا الذي لم أعد أحتمل وضعه
    Oui, et c'est mon unique objectif. C'est moi qui vous suis reconnaissant. Open Subtitles حسناً، هذا هو هدفى الوحيد انا الذي يجب أن أشكرك.
    C'est moi qui ai voulu t'empêcher de délier le corps. Open Subtitles انا الذي حاولت منعكم من تحرير جسد "كارين".
    C'est moi qui devrais m'excuser. Open Subtitles لاتكون متأسفـا انا الذي يجب عليه ان يتأسف
    La vérité, c'est que Je suis celui qui n'est pas assez fort pour être ici. Open Subtitles الحقيقة هي انني انا الذي لست قويا بما يكفي لأكون هنا
    Eh, Je suis celui qui c'est fait tirer dessus, qui c'est fait arrêter, qui à vécu dans la rue comme un animal. Open Subtitles انا الذي تم أطلاق الرصاص علي الذي تم إلقاء القبض عليه الذي عاش في الشوارع مثل الحيوان
    Je suis celui qui dit qu'il n'y a pas de retour possible. Open Subtitles انا الذي قلت بأنّه ليس هنالك عودة لبعضنا
    Je suis celui qui a du venir dans ce marais puant. Open Subtitles انا الذي اضطر ان يأتي هذا المكان المقرف
    Evelyn sera furieuse quand elle découvrira que Je suis celui qui l'a cherché. Open Subtitles سوف تغضب "افيلين" اذا اكتشفت ذلك انا الذي تتبعته
    Seulement, c'était moi qui suis parti avec sa soeur. Open Subtitles فقط انا الذي كنت خارجاً من الباب مع أختها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more