"انبعاثات الميثان" - Translation from Arabic to French

    • des émissions de méthane
        
    • les émissions de méthane
        
    • le méthane
        
    • les quantités
        
    • émission de méthane
        
    • leurs émissions de méthane
        
    Le combustible fugitif provenant de l'exploitation du charbon est pris en considération. Cela représente environ 75 % du total des émissions de méthane. UN وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان.
    23. Environ un tiers des émissions de méthane proviennent des déchets mis en décharge. UN ٣٢- ان قرابة ثلث انبعاثات الميثان في اليابان تولده مدافن النفايات.
    Projection et évaluation des émissions de méthane en l'an 2000 UN اسقاطات انبعاثات الميثان وتقييمها في السنة المالية ٠٠٠٢
    Les huit installations qui étaient en service en 1993 ont réduit les émissions de méthane de plus de 10 000 tonnes au total. UN وكان ثمة ثمانية منشآت قيد التشغيل في عام ٣٩٩١، وقد قللت هذه المنشآت من انبعاثات الميثان بما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٠١ طن.
    Ce plan aura pour conséquence de réduire les émissions de méthane provenant des décharges. UN ومن النتائج التي ستترتب على تنفيذ هذه الخطة خفض انبعاثات الميثان من مواقع دفن النفايات.
    Les tendances des émissions de 1990 à 1995 pour le méthane (CH4) et l'oxyde nitreux (N2O) étaient inégales, la majorité des Parties signalant une diminution des émissions de CH4 et la moitié environ une baisse des émissions de N2O. UN أما اتجاهات انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز فقد كانت متفاوتة فيما بين اﻷطراف المبلغة بين عامي ٠٩٩١ و٥٩٩١، حيث أبلغت غالبيتها عن انخفاض انبعاثات غاز الميثان وأبلغت نصفها تقريبـاً عــن انخفـاض انبعاثـات أكسيـد النيتـروز.
    Du fait de la diminution du cheptel, les quantités de méthane produites par les ruminants décroissent. UN ويؤدي تدني أعداد الحيوانات إلى انخفاض انبعاثات الميثان التي تسببها المجترات.
    Réduction des émissions de méthane provenant des déchets, par récupération et utilisation UN الحد من انبعاثات الميثان من النفايات من خلال الاسترداد والاستخدام
    Elle a également fait état de la nécessité d'entreprendre une étude complète sur la mesure et la surveillance des émissions de méthane provenant de l'exploitation, du transport et de la distribution dans son secteur du pétrole. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى دراسة شاملة بشأن قيام ورصد انبعاثات الميثان من الاستغلال والنقل والتوزيع في قطاعها النفطي.
    Les responsables gouvernementaux reconnaissent que les niveaux des émissions de méthane dans l'exploitation industrielle du gaz naturel sont loin d'être établi avec certitude. UN ويعترف المسؤولون الحكوميون بأن مستويات انبعاثات الميثان من صناعة الغاز الطبيعي غامضة إلى حد كبير.
    Elle montre également qu'elle compte arriver à une réduction de 8 % des émissions de méthane (CH4) et stabiliser les émissions de certaines substances, dont au moins les hydrocarbures perfluorés. UN كما يدل على أننا نتوقع تحقيق تخفيض في انبعاثات الميثان بنسبة تصل الى ٨ في المائة مع تثبيت مستوى انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور كحد أدنى.
    Mesures de limitation des émissions de méthane UN التدابير المتخذة للحد من انبعاثات الميثان
    - limitation des émissions de méthane (CH4) provenant du secteur des transports et de la distribution des hydrocarbures (CxHx) par l'amélioration des équipements de compression et des systèmes de détection des fuites et de réparation des conduites. UN ■ الحد من انبعاثات الميثان الناشئة عن النقل وتوزيع مركبات الهيدروكربون من خلال استخدام معدات ضغط محسنة ومعدات لكشف التسرب واصلاح اﻷنابيب.
    L'un des effets escomptés de ce plan est de réduire les émissions de méthane provenant des décharges. UN ومن اﻵثار المتوقعة للخطة ما يتمثل في خفض انبعاثات الميثان الناشئة عن دفن النفايات.
    les émissions de méthane diminueraient de quelque 470 Gg dans le second scénario, par rapport au premier. UN وفي السيناريو الثاني ستنخفض انبعاثات الميثان بزهاء ٠٧٤ جيغاغراما بالمقارنة مع السيناريو اﻷول.
    Toutefois, en Uruguay les émissions de méthane provenant du bétail sont la principale source de gaz à effet de serre. UN بيد أن انبعاثات الميثان من تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي.
    Les solutions disponibles pour réduire les émissions de méthane et d'oxydes nitreux imputables à l'agriculture étaient peu nombreuses, et des recherches supplémentaires s'imposaient. UN وليس هناك سوى مجموعة محدودة من الخيارات للحد من انبعاثات الميثان وأكسيدات النيتروز.
    les émissions de méthane se sont élevées à 27 000 Gg en 1990, soit 7,2 % du volume mondial. UN وبلغت انبعاثات الميثان ٠٠٠ ٧٢ جيغاغرام في عام ٠٩٩١، مما يمثل ٢,٧ في المائة من الانبعاثات العالمية.
    En revanche, parmi les exemples de mesures contradictoires, on pouvait mentionner le recours à des pratiques agronomiques visant à accroître la production de riz, ce qui assurait une meilleure sécurité alimentaire, mais augmentait les émissions de méthane. UN ومن التدابير المتضاربة ما يتمثل في الاستعانة بممارسات الزراعة التي تزيد انتاج اﻷرز وتوفر من ثم قدرا أكبر من اﻷمن الغذائي، ولكن تزيد في الوقت ذاته من انبعاثات الميثان.
    Les efforts visent essentiellement à promouvoir le recyclage, à réduire les déchets au minimum et à récupérer le méthane dans les décharges mais on se préoccupe moins de réduire les émissions provenant de l'épuration des eaux usées. UN وتتوجه الجهود بشكل رئيسي نحو تشجيع إعادة التدوير والتقليل من النفايات إلى الحد اﻷدنى. واحتباس انبعاثات الميثان من مدافن القمامة. وتولي اهتماما أقل لمسألة تخفيض الانبعاثات الناشئة عن معالجة مياه المجارير.
    Dans ses Lignes directrices, le GIEC ne propose pas de méthode pour calculer les quantités de CH4 émises à partir des sols agricoles et les quantités de CH4 absorbées par ces sols. UN :: فالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لا توفر منهجيات لحساب انبعاثات الميثان أو عمليات إزالة الميثان من التربة الزراعية.
    L'agriculture était la principale source d'émission de méthane puisqu'elle représentait de 45 à 98 % des émissions totales de ce gaz pour 12 Parties notificatrices. UN كانت الزراعة أكبر مصدر لانبعاثات غاز الميثان وقد تراوحت نسبتها ما بين 45 و98 في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان في 12 من الأطراف المبلغة.
    23. La plupart des Parties tablent sur une baisse de leurs émissions de méthane entre 1990 et 2000, notamment les trois Parties qui en émettent le plus Les États-Unis d’Amérique, la Fédération de Russie et l’Ukraine étaient à l’origine de 60 % des émissions de CH4 des Parties visées à l’annexe I en 1995. UN ٣٢- وتتوقع معظم اﻷطراف أن تتدنى انبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ عما كانت عليه في عام ٠٩٩١، بما في ذلك اﻷطراف الثلاثة التي تنبعث عنها الكمية اﻷكبر من هذا الغاز)٨١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more