"انتخابات عامة حرة" - Translation from Arabic to French

    • élections générales libres
        
    Il s'ensuit qu'ils sont tous tenus d'adhérer au multipartisme et d'organiser périodiquement des élections générales libres et régulières. UN ويعني ذلك أن يكون لديها نظام متعدد الأحزاب وتجري انتخابات عامة حرة وعادلة في فترات منتظمة.
    Il s'est dit résolu à lever l'état d'exception dès que la situation s'améliorerait afin de faciliter la tenue d'élections générales libres et pacifiques. UN وأعلنت التزامها بإنهاء حالة الطوارئ فور تحسن الوضع الأمني بهدف تيسير إجراء انتخابات عامة حرة وسلمية.
    On peut se féliciter de l'évolution politique en Sierra Leone, qui vient de réussir brillamment l'organisation d'élections générales libres, démocratiques et transparentes. UN وتسرنا التطورات السياسية في سيراليون، وهي بلد حقق للتو نجاحات باهرة في تنظيمه انتخابات عامة حرة وديمقراطية ونزيهة.
    Il avait alors informé l'Assemblée que le 1er juin 1993, le Burundi avait, pour la première fois, tenu des élections générales libres, ouvertes et justes. UN وقد أحاطنا علما، في سياق خطابه، بأن بوروندي أجرت، في حزيران/يونيــه ١٩٩٣، انتخابات عامة حرة علنية ونزيهـــة ﻷول مرة.
    Le Conseil réitère l'importance qu'il attache à la tenue des premières élections générales, libres et démocratiques d'Afrique du Sud, le 27 avril 1994, comme convenu précédemment. UN " ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يوليها ﻹجراء أول انتخابات عامة حرة وديمقراطية في جنوب افريقيا يوم ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، على النحو المتفق عليه من قبل.
    Bloc 8406 appelle le Gouvernement à organiser des élections générales libres et régulières à l'Assemblée nationale et à toutes les charges publiques et à inviter des observateurs internationaux à en suivre le déroulement. UN ودعت حركة كتلة 8406 الحكومة إلى إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة لأعضاء الجمعية الوطنية وجميع المكاتب الحكومية تحت مراقبة دولية.
    À cette occasion, il a réaffirmé que l'ONU était disposée à aider la Commission électorale nationale indépendante à créer les conditions favorables à la tenue d'élections générales libres, pacifiques et sans exclusive en 2015. UN وفي تلك المناسبة، أكد ممثلي الخاص مجددا استعداد الأمم المتحدة لمساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على تهيئة الظروف المواتية لتنظيم انتخابات عامة حرة سلمية وشاملة للجميع بحلول عام 2015.
    Cette évolution politique, malgré les écueils et les difficultés, a abouti, grâce à la détermination de peuple congolais, à la mise en place, au cours de cette année 2002, de nouvelles institutions démocratiques, à l'issue d'élections générales libres et régulières. UN وهذا التطور السياسي، بالرغم من العقبات والصعوبات التي واجهته، قد أدى هذه السنة، بفضل تصميم شعب الكونغو، إلى إقامة مؤسسات ديمقراطية تتبع انتخابات عامة حرة وعادلة.
    L'Union européenne souhaite que soient créées les conditions nécessaires pour que l'engagement du Gouvernement d'organiser des élections générales libres et régulières soit honoré, ce qui permettrait de renforcer effectivement le processus démocratique en Angola. UN ويتمنى الاتحاد الأوروبي أن تتهيأ الظروف المواتية لوفاء الحكومة بالتزامها بإجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة مما يعزز بشكل فعال العملية الديمقراطية في أنغولا.
    En conséquence, la tenue d'élections générales libres, équitables et non violentes en 2005 constituerait une étape importante et indiquerait que le Bureau a atteint ses objectifs. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في جو خال من العنف في عام 2005 سيكون أحد الأهداف والمؤشرات الهامة على بلوغ المكتب لغاياته.
    L'Accord de Bonn prévoit la tenue d'élections générales libres et honnêtes dans le pays au cours de l'été 2004. UN 63 - وينص اتفاق بون على إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في أفغانستان خلال صيف عام 2004.
    Le mandat de l'APRONUC comportait des éléments concernant les droits de l'homme, l'organisation et la conduite d'élections générales libres et régulières, l'administration civile, le maintien de l'ordre, le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et personnes déplacées cambodgiens, et la restauration des infrastructures essentielles du pays durant la période de transition. UN فقد اشتملت تلك الولاية على جوانب تتصل بحقوق الانسان، وبتنظيم واجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة، وبالترتيبات العسكرية، وباﻹدارة المدنية، وبالمحافظة على القانون والنظام، وبإعادة اللاجئين والمشردين من أبناء كمبوديا وتوطينهم، وبإصلاح الهياكل اﻷساسية لكمبوديا خلال الفترة الانتقالية.
    Le Gouvernement du Mali lance un appel pour la mise en oeuvre de ce compromis politique et du processus de réconciliation nationale définis par ledit accord, de manière à assurer dans le cadre de la Constitution l'organisation d'élections générales libres et démocratiques en Guinée-Bissau. UN وتوجه حكومة مالي نداء من أجل تنفيذ هذا الحل الوسط السياسي وعملية المصالحة الوطنية المنصوص عليهما في الاتفاق المذكور، بما يكفل تنظيم انتخابات عامة حرة وديمقراطية في غينيا - بيساو في إطار الدستور.
    Le Gouvernement zaïrois est persuadé qu'une telle résolution permettrait de réunir toutes les conditions de réussite de la Conférence internationale sur la paix, la stabilité, la coopération et le développement dans la région des Grands Lacs, en même temps qu'elle permettrait au Gouvernement zaïrois d'organiser en 1997 des élections générales, libres, transparentes et démocratiques sur toute l'étendue du territoire national. UN إن الحكومة الزائيرية مقتنعة بأن اعتماد مثل هذا القرار من شأنه أن يهيئ كل الظروف المناسبة لنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والاستقرار والتعاون والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، مع السماح في الوقت نفسه للحكومة الزائيرية بأن تنظم في ٧٩٩١ انتخابات عامة حرة ونزيهة وديمقراطية في البلد بأسره.
    Ainsi, ma délégation se félicite de la dynamique qui a conduit, le 20 juillet dernier, à la tenue d'élections générales libres et crédibles au Libéria, consacrant la fin d'une guerre civile longue et meurtrière, et à la mise en place dans ce pays d'institutions démocratiques. UN ويشعر وفد بلدي بالرضا إزاء العملية الدينمية التي أدت يوم ٢٠ تموز/ يوليه إلى عقد انتخابات عامة حرة ذات مصداقية في ليبريا، تدل على نهاية حرب مدنية وحشية طويلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية في ذلك البلد.
    Nous souhaitons que les discussions engagées à cet effet, en vue de la révision du cadre électoral sur la base d'un consensus, débouchent sur l'organisation dès que possible d'élections générales, libres et transparentes qui reflètent la volonté réelle du peuple comme l'avait déjà indiqué le Père de la nation. UN ونأمل أن تفضي المحادثات التي شرع فيها بهذا الشأن، بغية تنقيح الإطار الانتخابي استنادا إلى توافق في الآراء، إلى أن تُنظم بأسرع وقت ممكن انتخابات عامة حرة وشفافة، تعكس الإرادة الحقيقية للشعب كما سبق أن أشار إلى ذلك أب الأمة.
    On s'accorde aujourd'hui à reconnaître que le pays, dont l'avenir semblait si prometteur après la cessation du conflit armé de 1998-1999 et la tenue d'élections générales libres et régulières, est de nouveau engagé sur la mauvaise pente. UN ويسود حاليا الرأي بأن غينيا - بيساو، التي بدا أن الوضع فيها أصبح واعدا عقب انتهاء الصراع المسلح خلال 1998-1999 وإجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة، أخذت الأوضاع فيها تتردى.
    Le respect du Gouvernement malaisien pour les droits de chaque individu s'illustre par le fait que des élections générales libres, justes et pacifiques ont constamment été organisées depuis l'indépendance pour que la population choisisse ses représentants aux différentes branches du Gouvernement dans le cadre du système démocratique qui est celui du pays. UN 3 - واحترام الحكومة الماليزية لحقوق كل فرد يتجلى بوضوح في مواظبتها منذ الاستقلال على إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة وسلمية لتمكين الشعب من انتخاب ممثليه في مختلف فروع الحكومة ضمن نظام الدولة الديمقراطي.
    3. L'APRONUC a été créée par l'ONU en application de l'Accord de Paris sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge, dont l'élément central avait trait à la préparation et à la tenue d'élections générales libres et régulières en vue de la création d'une assemblée constituante au Cambodge. UN ٣ - وأنشأت اﻷمم المتحدة السلطة لتنفيذ اتفاق باريس بشأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع الكمبودي، الذي يحتل مركزا محوريا فيه التحضير ﻹجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة لجمعية تأسيسية في كمبوديا وإجراء هذه الانتخابات.
    c) De prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer un climat propice à la tenue d'élections générales libres, régulières et pacifiques dans les délais prévus par la Constitution, et pour respecter l'indépendance de la Commission électorale indépendante commune ainsi que le résultat des élections; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة وجود بيئة مواتية لإجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة وسلمية خلال المهلة التي حددها الدستور، واحترام استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة المشتركة ونتائج الانتخابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more