"انتخاب النساء" - Translation from Arabic to French

    • élection de femmes
        
    • femmes élues
        
    • élection des femmes
        
    • femmes de se faire élire
        
    L'on constate en outre un changement positif d'attitude, aussi bien chez les femmes que chez les hommes, en ce qui concerne l'élection de femmes à des postes de direction. UN فضلاً عن ذلك، يوجد تغيير إيجابي في مواقف النساء والرجال تجاه انتخاب النساء لمراكز قيادية.
    Expliquer comment le système électoral tinkhundla, qui interdit les partis politiques, affecte l'élection de femmes à des postes politiques. UN يرجى توضيح أثر نظام " تنخوندلا " الانتخابي، الذي يحظر تكوين الأحزاب السياسية، على انتخاب النساء لشغل مناصب سياسية.
    Évoquant ensuite le recul en matière d'élection de femmes à des postes dans la fonction publique, la Présidente demande le type d'analyses et de révisions envisagées pour y remédier. UN وأشارت إلى ما حدث من تراجع في انتخاب النساء للمناصب العامة وسألت عن التحليلات والتعديلات التي يجري التفكير فيها بغية علاج هذه المشكلة.
    Cependant le nombre de femmes élues n'est pas inférieur au nombre d'hommes. UN إلا أن انتخاب النساء المرشحات لا يقل عن انتخاب الرجال المرشحين.
    Selon une ONG, les modifications des lois électorales ont rendu l'élection des femmes à des charges publiques encore plus difficile. UN ووفقا لأحد مصادر المنظمات غير الحكومية، زادت التغيرات في قوانين الانتخابات من صعوبة انتخاب النساء لشغل المناصب العامة.
    Il lui recommande également d'adopter des lois permettant aux femmes de se faire élire directement au Parlement et de ne plus être sélectionnées par les membres du Parlement. UN وتوصي كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بإدخال تشريع ينص على انتخاب النساء لعضوية البرلمان الوطني عوضا عن انتخابهن عن طريق اختيار أعضاء البرلمان.
    Mme Belmihoub-Zerdani souligne l'importance de l'élection de femmes au parlement, élection dont dépend toute avancée éventuelle en matière législative. UN 16 - السيدة بلميهوب - زرداني: شددت على أهمية انتخاب النساء لعضوية البرلمان، الذي يتوقف عليه كل تقدم في المجال التشريعي.
    L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques. UN وسيؤدي قانون الانتخابات والأحزاب السياسية المقترح إلى تحديد حصص لضمان انتخاب النساء في مراكز قيادية في الأحزاب السياسية.
    La moitié de l'échantillon consulté a déclaré que l'élection de femmes contribuerait à garantir la justice sociale. UN وقد رأى 50% من أفراد العيّنة أنّ انتخاب النساء أفضل للعدالة الاجتماعية.
    L'Association des femmes rurales d'Estonie attire l'attention du grand public sur les problèmes des femmes rurales, et soutient l'élection de femmes au sein des conseils locaux et du conseil d'administration de la Fédération des Agriculteurs. UN وتوجه الرابطة اهتمام الجمهور إلى المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية، وتدعم انتخاب النساء لمجالس الحكم المحلي ولمجلس إدارة اتحاد المزارعين.
    D'autres mesures spéciales peuvent être appliquées, notamment pour faciliter l'élection de femmes candidates. UN وقد تُطبق تدابير خاصة أخرى، لا سيما لتسهيل انتخاب النساء المرشحات().
    D'autres mesures spéciales peuvent être appliquées, notamment pour faciliter l'élection de femmes candidates. UN وقد تُطبق تدابير خاصة أخرى، لا سيما لتسهيل انتخاب النساء المرشحات().
    Le Gouvernement chinois applique scrupuleusement l'article de la loi organique relative aux comités de village de la République populaire de Chine qui stipule que les comités de village doivent comporter un nombre adéquat de femmes, et il guide les localités afin qu'elles élaborent des stratégies et des règles favorisant l'élection de femmes. UN تطبق الحكومة الصينية تطبيقا أمينا مادة القانون الأساسي للجان القرويين في جمهورية الصين الشعبية التي تنص على أنه ينبغي أن تكون عضوية لجان القرويين شاملة لعدد مناسب من النساء، وتُرشد المناطق المحلية لوضع سياسات، وقواعد، تشجع انتخاب النساء.
    Des femmes sont actives dans la société par le biais des partis politiques et des associations. En fait, l'Ukraine est le seul pays européen comptant un aussi grand nombre de partis politiques féminins et l'oratrice se demande quel rôle ils jouent en encourageant l'élection de femmes aux postes de pouvoir. UN فالنساء يعملن بنشاط في المجال الاجتماعي عن طريق الأحزاب السياسية والرابطات السياسية، وأوكرانيا هي البلد الأوروبي الوحيد الذي لديه عدد كبير من الأحزاب النسائية، وتساءلت عن الدور الذي تلعبه في تعزيز انتخاب النساء في مناصب السلطة.
    11.2 Expliquer comment le système électoral tinkhundla, qui interdit les partis politiques, affecte l'élection de femmes à des postes politiques UN 11-2 يرجى توضيح مدى تأثير نظام " تنخوندلا " الانتخابي الذي يحظر تأسيس أحزاب سياسية، على انتخاب النساء لشغل مناصب سياسية.
    Les résultats de cette stratégie ont été encourageants partout et spectaculaires dans certains États où le nombre de femmes élues dépasse de loin leur quota. UN وكانت الاستجابة لهذه الاستراتيجية مشجعة في كل مكان وهائلة في بعض الولايات حيث جرى انتخاب النساء على نحو تجاوز الحصة بكثير.
    % de femmes élues dans les conseils locaux UN الشكل 1- انتخاب النساء في المجالس المحلية
    Cependant, Mme Khan souhaite se joindre à Mme Regazzoli pour obtenir des informations au sujet du processus d'élection des femmes; elle se demande également si des mesures particulières ont été prises en vue de garantir l'accès des femmes à des postes décisionnaires, dans tous les secteurs. UN وهي تؤيد السيدة ريغازولي فيما أبدته من استفسارات بشأن عملية انتخاب النساء وتتساءل ما إذا اتخذت أي تدابير لضمان فوز المرأة بمناصب صنع القرارات في جميع المجالات الإدارية.
    Dans tous les autres partis, le taux d'élection des femmes était nettement moins bon; à l'UDC, les hommes ont même enregistré un taux d'élection quatre fois supérieur à celui des femmes. UN وفي الأحزاب الأخرى، فإن معدل انتخاب النساء كان أقل بوضوح؛ وفي حزب UDC تم تسجيل معدل للانتخاب أعلى أربع مرات من معدل النساء.
    En 2004, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, tout en se félicitant des mesures qui avaient été prises pour accroître la participation des femmes au Parlement, a recommandé au Bangladesh, notamment d'adopter des lois permettant aux femmes de se faire élire directement au Parlement plutôt que d'être choisies par les membres du Parlement. UN ورحبت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004 بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في البرلمان الوطني(95)، لكنها أوصت بنغلاديش باتخاذ تدابير من بينها اعتماد تشريع ينص على انتخاب النساء مباشرة في البرلمان الوطني بدلاً من اختيارهن من قبل أعضاء البرلمان(96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more