"انتشار الأسلحة الخفيفة" - Translation from Arabic to French

    • la prolifération des armes légères
        
    • la prolifération d'armes légères
        
    • la prolifération des petites armes
        
    • la prolifération des armes individuelles
        
    • la prolifération des armes de petit calibre
        
    Président du Comité national contre la prolifération des armes légères UN رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Il a salué la participation accrue des États membres aux rencontres internationales portant sur la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Elle s'engagera cette année sur les thèmes de la prolifération des armes légères et des mines antipersonnel. UN وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    Président de la Commision nationale de lutte contre la prolifération des armes légères UN رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    À la suite des combats, la prolifération d'armes légères et de munitions non explosées au sol a encore aggravé les risques pour la sécurité. UN 9 - وفي أعقاب القتال، أدّى استمرار انتشار الأسلحة الخفيفة والذخائر غير المنفجرة المتروكة على الأرض إلى زيادة المخاطر الأمنية.
    La Belgique tente également de lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وترمي بلجيكا أيضاً إلى مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة.
    Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    À travers ces efforts, notre Organisation a défendu aux terroristes l'accès aux armes de destruction massive et a aidé à réduire la prolifération des armes légères et de petit calibre, qui déstabilise les États. UN ومن خلال هذه الجهود منعت منظمتنا الإرهابيين من الوصول إلى أسلحة الدمار الشامل وساعدت على الحد من انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في دول مختلفة.
    Le Bénin a installé depuis février 2003 sa Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وقد أنشأت بنن منذ عام 2003 لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    Toutefois, notre sécurité commune ne s'arrête pas à la maîtrise des armes classiques et non classiques ou en mettant fin à la prolifération des armes légères. UN ومع ذلك، لا يقتصر أمننا المشترك على التحكم بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية أو على وقف انتشار الأسلحة الخفيفة.
    v) Lancement des activités de désarmement de la population et de lutte contre la prolifération des armes légères. UN `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    La Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères a tenu compte de l'avis émis par la Cour suprême. UN أخذت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في الاعتبار الفتوى الصادرة عن المحكمة العليا.
    Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères UN اللجنة الوطنية لمحاربة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Ministères de l'intérieur et de la sécurité publique; Commission technique de désarmement des civils et de lutte contre la prolifération des armes légères UN وزارتا الداخلية والأمن العام. اللجنة الفنية لنزع السلاح من المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    :: De la prolifération des armes légères et du développement du banditisme transfrontière; UN :: انتشار الأسلحة الخفيفة وتفشي اللصوصية عبر الحدود؛
    Ils comprennent 2 projets agricoles, 1 projet de réfection d'un centre pour les jeunes, 1 projet de santé et 1 campagne de sensibilisation sur la prolifération des armes légères. UN وتتألف هذه المشاريع من مشروعين زراعيين ومركز لإعادة تأهيل الشباب ومشروع للصحة وحملة للتوعية بشأن انتشار الأسلحة الخفيفة
    la prolifération des armes légères étant l'une des causes de la multiplication des conflits, mon pays appuie pleinement la convocation, sous les auspices des Nations Unies, d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects en 2001. UN إن انتشار الأسلحة الخفيفة هو أحد الأسباب لانتشار الصراعات. ولذلك يؤيد بلدي تأييدا تاما عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001 تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants. UN ولا بد لي من الإشارة هنا إلى القضية المقلقة بخصوص الأطفال المتضررين من الصراعات، والأطفال الجنود، إذ أن الصلة بين انتشار الأسلحة الخفيفة والمصير الذي يفوق الاحتمال لهؤلاء الأطفال صلة واضحة.
    Ainsi, par exemple, selon la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, 62 attentats à la grenade ont été signalés au cours de la période considérée sur l'ensemble du territoire burundais. UN فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement du PNUD devrait contribuer à la réalisation des objectifs du moratoire, faciliter la coopération entre les États de la CEDEAO à l'occasion de sa mise en œuvre et enrayer la prolifération d'armes légères dans la région. UN ومن المتوقع أن ينهض برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي يموله البرنامج الإنمائي، بأهداف هذا الوقف الاختياري، ويسهل التعاون فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ وقفها الاختياري وكبح انتشار الأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    Je voudrais, pour conclure, remercier tous les coauteurs pour leur engagement en faveur de la présente résolution et remercier en leur nom le Département des affaires politiques de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement et les partenaires au développement pour leur action constructive en vue d'endiguer le phénomène de la prolifération des petites armes. UN في الختام، أود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على التزامهم به، وأن أشكر، باسمهم، إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومعهد دراسات نزع السلاح، وشركاء التنمية، على عملهم البنﱠاء من أجل كبح ظاهرة انتشار اﻷسلحة الخفيفة.
    Ainsi, en 1994, le Président de la République du Mali, M. Alpha Oumar Konaré, a demandé et obtenu une assistance spéciale du Secrétaire général des Nations Unies pour mettre sur pied une mission consultative chargée d'étudier les moyens d'enrayer le phénomène de la prolifération des armes individuelles dans la sous-région sahélo-saharienne. UN وفي عام ١٩٩٤ طلب رئيس جمهورية مالي السيد الفا عمر كونار من اﻷمين العام مساعدة خاصة ﻹنشاء بعثة استشارية لدراسة طرق ووسائل كبح انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المنطقة الصحراوية - الساحلية دون اﻹقليمية، وحصل على هذه المساعدة.
    8. Point n'est besoin de s'appesantir sur les conséquences de la prolifération des armes de petit calibre pour la paix et la stabilité de nombreux États et, partant, pour la paix et la sécurité internationales. UN ٨ - ليس هناك حاجة إلى الخوض في تفاصيل عواقب انتشار اﻷسلحة الخفيفة على سلام واستقرار كثير من الدول، وبالتالي بالنسبة للسلام واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more