"انتشار الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • la prolifération des armes chimiques
        
    • la non-prolifération des armes chimiques
        
    • la non-prolifération chimique
        
    • la prolifération d'armes chimiques
        
    • de non-prolifération des armes chimiques
        
    • les armes chimiques
        
    • à la non-prolifération
        
    • prolifération chimique
        
    • emploi des armes chimiques et
        
    la prolifération des armes chimiques et biologiques peut compromettre gravement la sécurité mondiale et régionale. UN يمثل انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تهديدا خطيرا محتملاً للأمن العالمي والإقليمي.
    Elle a permis de freiner efficacement la prolifération des armes chimiques. UN وهي تمثل أداة مفيدة لكبح انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Ce projet de loi prévoit aussi un contrôle à l'échelon national pour empêcher la prolifération des armes chimiques. UN ويُرسي مشروع القانون عملية مراقبة محلية للحيلولة دون انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Directeur du Bureau de la non-prolifération des armes chimiques et biologiques et des missiles UN مدير مكتب عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف
    Je voudrais présenter une vue d'ensemble des développements actuels dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération chimique. UN أود أن أتقدم بلمحة عامة موجزة عن التطورات الراهنة في مجال نزع السلاح الكيميائي وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Comme de nombreux États le savent, l'Australie préside actuellement le Groupe australien, dont la tâche est d'empêcher la prolifération d'armes chimiques et biologiques. UN وكما تعرف دول أعضاء عديدة، تترأس أستراليا مجموعة أستراليا، التي تسعى إلى عرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Renforcer le régime de non-prolifération des armes chimiques et des matières connexes, tel est l'objectif commun des États parties à la Convention. UN إن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها هو الهدف المشترك للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Réaffirmant que la prolifération des armes chimiques et de leurs vecteurs constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Réaffirmant que la prolifération des armes chimiques et de leurs vecteurs constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Ensuite, la question de la prolifération des armes chimiques continuera d'appeler une attention soutenue, à long terme. UN وثانياً، سيظل انتشار الأسلحة الكيميائية قضية تتطلب اهتماماً مستمراً للأجل الطويل.
    Depuis sa création, le Groupe de l'Australie s'est révélé un instrument important dans les efforts continus déployés au plan international pour freiner la prolifération des armes chimiques et biologiques. UN وأثبت فريق أستراليا، منذ إنشائه، أنه صك مهم في الجهود الدولية الجارية لعرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Il est essentiel que nos efforts mettent fin à la prolifération des armes chimiques. UN إنها تتسم بأهمية حاسمة لإنجاح جهودنا الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Les deux parties ont appelé tous les membres de la communauté internationale à coopérer pour lutter contre la prolifération des armes chimiques, biologiques ou nucléaires ou de leurs vecteurs. UN ودعا الجانبان جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التعاون لمكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وأنظمة إيصال هذه الأسلحة.
    Nous sommes également très impliqués dans la lutte contre la menace posée par la prolifération des armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ونشارك أيضا مشاركة جدية في التصدي لخطر انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Au niveau régional, les membres du MERCOSUR et la Bolivie, le Chili et le Pérou, estiment que la Convention est un outil apte à lutter contre la prolifération des armes chimiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية وبوليفيا وبيرو وشيلي أن الاتفاقية أداة كافية لمكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Une véritable sécurité face aux armes de destruction massive exige de tous les États et individus qu'ils appliquent vigoureusement les traités, les règlements, les lois et procédures qui ont été établis pour proscrire la prolifération des armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN إذ يقتضي الأمن الحقيقي في مواجهة أسلحة الدمار الشامل أن تنشط جميع الدول والأفراد لإنفاذ المعاهدات والقواعد والقوانين والإجراءات التي تم وضعها لتجريم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Nous continuons également d'œuvrer au contrôle de l'industrie, gardant à l'esprit que la non-prolifération des armes chimiques est une autre question clef de notre mandat - il s'agit, en fait, d'un mandat à long terme. UN كما نواصل بذل جهودنا في التحقق من الصناعة، واضعين في اعتبارنا أن عدم انتشار الأسلحة الكيميائية جزء رئيسي آخر من ولايتنا، بل إنه في الواقع هو الولاية الطويلة الأمد.
    Les États parties doivent également s'engager pleinement à l'égard du régime de vérification de la Convention afin d'assurer la non-prolifération des armes chimiques. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تكون متقبلة تماما لنظام التحقق المنصوص عليه في الاتفاقية بغية ضمان عدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Des mesures ont été prises s'agissant de la non-prolifération des armes chimiques et biologiques et de la destruction des sources radioactives et pour mettre en place un système de contrôle de l'exportation de matériels et de technologies à double usage. UN وتم اتخاذ بعض الإجراءات بهدف منع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتخلص من مصادر المواد المشعة علاوة على استحداث نظام لمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    b) Dans les domaines de la non-prolifération chimique et biologique UN (ب) في مجالي منع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    :: Le Groupe de l'Australie, conçu pour harmoniser les mesures de contrôle des exportations visant à enrayer la prolifération d'armes chimiques et biologiques; UN :: مجموعة أستراليا، وتهدف إلى مواءمة تدابير الرقابة على الصادرات الرامية إلى الحد من انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية؛
    La Russie est disposée à coopérer de manière constructive avec tous les États en vue de raffermir le régime d'interdiction et de non-prolifération des armes chimiques, biologiques et à toxines. UN وروسيا تتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الدول بغية تعزيز نظم حظر وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية.
    Pendant la visite de deux jours, les participants assistent à des conférences et à des présentations sur la Convention sur les armes chimiques et sa contribution au désarmement et à la non-prolifération. UN وخلال زيارة تستغرق يومين، يحضر المشاركون محاضرات وعروضا بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومساهمتها في نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Il est tout aussi nécessaire de renforcer les régimes relatifs au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et aux systèmes connexes. UN وهناك حاجة ماسة بشكل مماثل إلى تعزيز أنظمة نزع وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والأنظمة ذات الصلة.
    Étant donné l'étendue de l'industrie chimique de par le monde, maîtriser la prolifération chimique s'avère une tâche ardue, que le Secrétariat technique doit mener à bien dans la limite de ses faibles ressources, d'autant plus qu'il y a de plus en plus d'installations à contrôler. UN ونظرا لمجال الصناعة الكيميائية الواسع في جميع أنحاء العالم، فإن مراقبة انتشار الأسلحة الكيميائية بكفاءة مهمة شاقة يتعين على الأمانة الفنية أن تواجهها في إطار مواردها المحدودة، لا سيما في ضوء عدد المرافق المتزايد التي يتعين مراقبتها.
    La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction demeure un instrument juridique efficace, global et non discriminatoire sur la prévention de la prolifération des armes chimiques et la destruction des stocks existants. UN إن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة تظل أداة قانونية فعالة وشاملة وغير تمييزية بشأن منع انتشار الأسلحة الكيميائية وتدمير المخزونات القائمة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more