"انتشار الفقر" - Translation from Arabic to French

    • incidence de la pauvreté
        
    • la pauvreté généralisée
        
    • extension de la pauvreté
        
    • taux de pauvreté
        
    • la pauvreté endémique
        
    • la féminisation de la pauvreté
        
    • une pauvreté
        
    • 'ampleur de la pauvreté
        
    • la prévalence de la pauvreté
        
    • étendue de la pauvreté
        
    • appauvrissement
        
    • la pauvreté omniprésente
        
    • la persistance de la pauvreté
        
    • la pauvreté largement répandue
        
    • la généralisation de la pauvreté
        
    Les résultats obtenus en 2006 sont ressortis globalement satisfaisants avec comme effet une réduction de l'incidence de la pauvreté de 3,6 points. UN وجاءت النتائج المحققة في عام 2006 مُرضية على العموم، وكان من آثارها أن قلصت من انتشار الفقر ب3.6 نقاط.
    En outre, l'incidence de la pauvreté demeure élevée (environ 43 pour cent). UN ولكن انتشار الفقر ظل مرتفعا، حيث بلغ نحو 43 في المائة.
    Par ailleurs l'incidence de la pauvreté est variable selon les groupes et les régions. UN وعلاوة على ذلك فإن انتشار الفقر يتسم بالتباين عبر الفئات والمناطق.
    Cependant ces efforts se heurtent à un certain nombre de problèmes, notamment la pauvreté généralisée. UN غير أن هذه الجهود يقوضها عدد من التحديات، من بينها انتشار الفقر.
    la pauvreté généralisée au sein de la population a entraîné la dissolution des familles et l'incapacité des parents à prendre en charge leurs enfants. UN وقد أدى انتشار الفقر إلى تفكك الأسر وعجز الوالدين عن رعاية أطفالهم.
    L'inégalité croissante des revenus a également joué un rôle dans la hausse de l'incidence de la pauvreté. UN كما أدى تفاوت توزيع الدخل إلى زيادة انتشار الفقر.
    L'Afrique subsaharienne est la région qui a le moins de chances de le réaliser puisque l'incidence de la pauvreté n'y a pas baissé pendant les années 90. UN فأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي أقل الأقاليم احتمالا في بلوغ هدف الحد الأدنى من الدخل، حيث لم تحرز تقدما في الحد من انتشار الفقر في التسعينات.
    L'incidence de la pauvreté, de l'analphabétisme et du chômage est plus élevée parmi les femmes et les tâches domestiques entravent leur accès aux programmes de formation et fait obstacle à leur plus grande participation sociale. UN وقالت إن معدلات انتشار الفقر والأمية والبطالة في صفوف النساء تفوق نظيراتها في صفوف الرجال وإن عبء المهام العائلية يزيد من صعوبة استفادتها من برامج التدريب وزيادة اشتراكها على الصعيد الاجتماعي.
    L'incidence de la pauvreté est un sujet de préoccupation dans les zones rurales. UN 301 - ويعتبر انتشار الفقر في المناطق الريفية مسألة تبعث على القلق.
    L'incidence de la pauvreté s'est réduite au cours de la période 1987-1993 et, sous l'influence de la récente accélération de la croissance, la réduction de la pauvreté devrait s'accentuer. UN وتقلص انتشار الفقر من عام ١٩٨٧ إلى عام ١٩٩٣، ويتوقع أن يزيد انحسار الفقر مع ما حدث مؤخرا من رجوع إلى نمو أكثر سرعة.
    L'incidence de la pauvreté absolue serait passée de 0,6 % en 1987 à 3,5 % en 1993. UN ويقدر أن انتشار الفقر المطلق قد زاد من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    la pauvreté généralisée demeure un problème majeur, en particulier pour les femmes qui sont nombreuses à vivre sous le seuil de pauvreté du fait de politiques économiques libérales. UN ولا يزال انتشار الفقر الواسع مشكلة رئيسية، وبصورة خاصة بين النساء اللواتي يعيش الكثيرات منهن دون خط الفقر نتيجة للسياسات الاقتصادية التحررية.
    la pauvreté généralisée reste un problème considérable pour le Gouvernement. UN ولا يزال انتشار الفقر على نطاق واسع يطرح تحديات كبيرة أمام الحكومة.
    Je suis heureux que le Conseil soit aujourd'hui convaincu que la pauvreté généralisée est véritablement une cause principale des troubles en Haïti. UN ويسرني أن المجلس مقتنع اليوم بأن انتشار الفقر يمثل حقا أحد الأسباب الأساسية للقلاقل في هايتي.
    Il est aujourd'hui universellement reconnu qu'une grande partie de ces conflits sont provoqués par la pauvreté généralisée et le grave sous-développement que connaissent de nombreuses sociétés. UN وثمة إقرار عالمي اﻵن بأن معظم هذا الصراع ناجم عن انتشار الفقر والتخلف الحاد اللذين يواجهان مجتمعات عدة.
    Ils sont censés mener des réformes d'envergure tout en ayant à satisfaire en même temps les besoins sociaux causés par l'extension de la pauvreté, la dégradation de l'environnement et l'explosion urbaine. UN ومن المتوقع أن تضطلع بإصلاحات مكثفة في نفس الوقت الذي تعالج فيه الاحتياجات الاجتماعية الناشئة عــن انتشار الفقر وتردي البيئة والانفجارات السكانيــة الحضريــة.
    Les PMA comprennent toujours les pays les plus pauvres de la planète avec des taux de pauvreté touchant jusqu'à 50 % de la population. UN ولا تزال أقل البلدان نموا تشكل أفقر البلدان في العالم، حيث تصل معدلات انتشار الفقر إلى 50 في المائة من السكان.
    la pauvreté endémique aggrave encore ces problèmes, par exemple, en accélérant la désertification. UN وأشار إلى أن انتشار الفقر على نطاق واسع قد أدى إلى تفاقم تلك المشكلات وذلك، مثلا، بزيادة شدة التصحُّر.
    Lutte contre la féminisation de la pauvreté et de l'exclusion UN الحد من انتشار الفقر بين النساء، واستبعادهن
    Ces problèmes sont étroitement liés à l'aggravation d'une pauvreté généralisée, devenue encore plus pénible par suite des programmes d'ajustement structurel. UN وترابطت هذه المشاكل ترابطا وثيقا مع تفاقم انتشار الفقر ، الذي زادت من وطأته برامج التكيف الهيكلي.
    L'ampleur de la pauvreté dans le pays a conduit des enfants, garçons et filles, à effectuer des travaux pénibles. UN وقد تسبب انتشار الفقر على نطاق البلد في دفع الأطفال، من البنين والبنات، للقيام بأعمال شاقة.
    Elle est cependant beaucoup plus élevée en milieu rural qu'en milieu urbain malgré la prévalence de la pauvreté dans ces zones. UN غير أن هذا العمر يعد أكثر ارتفاعاً بدرجة كبيرة بالمناطق الريفية، رغم انتشار الفقر فيها، عنه بالمناطق الحضرية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de déterminer un seuil de pauvreté officiel, de sorte qu'une évaluation crédible de l'étendue de la pauvreté en Australie puisse être effectuée. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على وضع حد رسمي للفقر، لكي يمكن إجراء تقييم مقبول لمدى انتشار الفقر في أستراليا.
    225. En ce qui concerne le droit à un niveau de vie suffisant, l'un des objectifs fondamentaux à réaliser assez vite consiste à freiner l'appauvrissement de la population. UN ٥٢٢- الحق في مستوى معيشي لائق. يتعلق أحد اﻷهداف اﻷساسية التي يتوخى تحقيقها في المستقبل القريب بالجهود التي ينبغي بذلها لتخفيف سرعة انتشار الفقر بين السكان.
    la pauvreté omniprésente accentuait les effets négatifs des pressions démographiques sur l'utilisation des sols et faisait obstacle à une baisse des taux de fécondité et de mortalité dans les zones rurales. UN ذلك أن انتشار الفقر يؤزم اﻵثار السلبية لضغط السكان على استغلال اﻷراضي، ويعتبر عقبة كبرى أمام تقليل الخصوبة والوفيات في المناطق الريفية.
    On peut imputer en partie cette situation à la persistance de la pauvreté dans bien des pays en développement de la région, ce qui a eu des répercussions négatives sur la mise en valeur des ressources humaines. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار انتشار الفقر في كثير من البلدان في المنطقة، مما خلف أثرا شديدا على تنمية الموارد البشرية.
    Cela n'a pas réussi à compenser le déclin économique enregistré depuis 1990 ni à réduire la pauvreté largement répandue. UN ولم يكن ذلك كافيا لا للتعويض عن التدهور الاقتصادي منذ عام ١٩٩٠ ولا للتخفيف من انتشار الفقر.
    7. Souligne à nouveau que la généralisation de la pauvreté, en particulier l’extrême pauvreté, entrave la jouissance pleine et effective des droits de l’homme et fragilise la démocratie et la participation populaire; UN " ٧ - تكرر أن انتشار الفقر على نطاق واسع، وبخاصة الفقر المدقع، يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق اﻹنسان، ويؤدي إلى إضعاف الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more