"انتصار الثورة" - Translation from Arabic to French

    • le triomphe de la révolution
        
    • la victoire de la révolution
        
    • le triomphe révolutionnaire
        
    • triomphe de la Révolution cubaine
        
    Depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959, le sport a cessé d'être l'apanage de certains dans notre pays, pour devenir un droit de tout le peuple. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في 1959، لم تعد الرياضة في بلدنا مقتصرة على فئة قليلة وأصبحت حقاً لجميع أفراد شعبنا.
    Cuba lutte contre le terrorisme depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN وتعود جهود كوبا في مكافحة الإرهاب على عصر انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Bien que décrété officiellement en 1962, son application a commencé avec le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN وعلى الرغم من إعلان فرض الحصار رسميا في عام 1962، فإن تطبيقه بدأ منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Le système national de santé cubain a été un objectif prioritaire de la politique de blocus appliquée par les États-Unis depuis la victoire de la révolution. UN منذ انتصار الثورة في كوبا، والنظام الصحي الوطني يتصدر أولويات أهداف سياسة الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Depuis la victoire de la révolution cubaine, la coopération internationale a été l'un des piliers de la politique extérieure de notre pays. UN منذ انتصار الثورة الكوبية، أصبح التعاون الدولي أحد الركائز لسياسة بلدنا الخارجية.
    Les premiers faits de ce type sont survenus à peine quelques semaines après le triomphe révolutionnaire à Cuba. UN وقد حدثت الأعمال الأولى من هذا القبيل بعد أسابيع فقط من انتصار الثورة الكوبية.
    Depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959, le sport a cessé d'être l'apanage de certains dans notre pays, pour devenir un droit de tout le peuple. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959 لم تعد الرياضة نشاطا قاصرا على النخبة في بلدنا؛ وإنما تحولت إلى حق لجميع سكاننا.
    L'histoire ne laisse aucun doute sur les intentions réelles de la politique des États-Unis envers Cuba, surtout depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN ولم يترك التاريخ مجالا للشك فيما يتعلق بالنوايا الحقيقية لسياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا، وخاصة منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    En effet, pour exécuter leurs plans hégémoniques, les États-Unis n'ont pas lésiné sur les moyens, et ceci tout particulièrement depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN فلم تألُ الولايات المتحدة جهدا في تنفيذ خططها الرامية إلى الهيمنة، وخاصة منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Cela a été le premier pas concret dans la guerre économique contre Cuba, alors que sept semaines ne s'étaient pas encore achevées depuis le triomphe de la révolution. UN وكان ذلك هو الخطوة الملموسة الأولى في الحرب الاقتصادية ضد كوبا، مع أنه لم يكن قد مر سوى سبعة أسابيع على انتصار الثورة.
    Accuser Cuba de ne pas avoir dédommagé les sociétés américaines à la suite des nationalisations décidées après le triomphe de la révolution est sans fondement. UN إن لوم كوبا لعدم حصول الشركات اﻷمريكية على تعويض عن عمليــات التأميــم التي جرت عند انتصار الثورة لوم ليس له أي أساس.
    Plus de 56 % étaient nés après le triomphe de la révolution. UN وأكثر من 56 في المائة منهم مولودون بعد انتصار الثورة.
    Dans les mois qui suivirent le triomphe de la révolution de 1959, le Gouvernement américain a commencé à attaquer Cuba en se montrant franchement hostile aux changements qui s'opéraient dans la société cubaine. UN وفي اﻷشهر التي تلت انتصار الثورة في عام ١٩٥٩، بدأت الحكومة اﻷمريكية تبدي معاداتها للبلد في معارضة صريحة للعملية الجديدة التي كانت يتمخض المجتمع عنها.
    Depuis le triomphe de la révolution cubaine, nous avons trouvé la voie véritable du sport de masse, qui a permis de remporter des succès remarquables dans les compétitions régionales et internationales. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية، اكتشفنا الطريق الصحيح للرياضة الجماعية، الذي أدى إلى تحقيق إنجازات ممتازة في المسابقات الإقليمية والدولية.
    Peu après le triomphe de la révolution, Cuba a commencé à rembourser petit à petit la dette immense qu'elle avait contractée à l'égard de centaines de milliers d'esclaves africains qui ont fait de Cuba leur patrie et sacrifié leurs vies pour son indépendance. UN وبعد انتصار الثورة بوقت قصير، بدأت كوبا بشكل متواضع بتسديد الدين الهائل لمئات الآلاف من الرقيق الأفارقة الذين جعلوا من كوبا وطنا لهم وكرسوا حياتهم لاستقلالها.
    Depuis le triomphe de la révolution, en 1959, les années 90 ont été la période économique la plus difficile qu'ait connu Cuba. UN 4 - عقد التسعينات كان الفترة الاقتصادية الأكثر صعوبة بالنسبة لكوبا منذ انتصار الثورة في عام 1959.
    Dès le triomphe de la révolution cubaine, en 1959, Cuba a été victime d'un terrorisme d'État qui visait à renverser l'ordre politique et social librement choisi par le peuple cubain, dans le plein exercice de son droit à l'autodétermination. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959 لا تزال كوبا ضحية إرهاب الدولة الهادف إلى تدمير النظام السياسي والاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بكل حرية في إطار ممارسة كامل حقه في تقرير المصير.
    Ce blocus qui dure depuis plus de 40 ans, avait déjà commencé avant la victoire de la révolution. UN فإن هذا الحصار قد بدأ تطبيقه قبل انتصار الثورة.
    14. Depuis la victoire de la révolution islamique, son pays a entrepris d'améliorer la condition des femmes dans tous les domaines. UN ١٤ - وأضافت أن بلدها قد سعى جاهدا منذ انتصار الثورة اﻹسلامية لتحسين مركز المرأة في جميع المجالات.
    L'État islamique d'Afghanistan rappelle qu'il est fidèle à tous les engagements pris depuis la victoire de la révolution islamique afghane. UN وتكرر دولة أفغانستان اﻹسلامية تأكيد ارتباطها بجميع الالتزامات المعقودة منذ انتصار الثورة اﻹسلامية اﻷفغانية.
    Dans un rapport publié le 6 février de cette année-là, cinq semaines après le triomphe révolutionnaire, la Banque nationale de Cuba a révélé que les principaux meneurs du régime renversé par la révolution avaient détourné ou volé des réserves en or ou en monnaie d'une valeur de 424 millions de dollars, qui appuyaient le peso cubain. Le produit de ce vol est arrivé dans les banques nord-américaines. UN ففي تقرير نشر في 6 شباط/فبراير 1959، بعد انتصار الثورة بخمسة أسابيع، أعلن مصرف كوبا الوطني أن الزعماء الرئيسيين للنظام الذي اقتلعته الثورة قد اختلسوا أو سرقوا 424 مليون دولار من الموارد التي كانت تدعم الميزان الكوبي بالذهب والدولارات وأفضت حصيلة هذه السرقة إلى مصارف الولايات المتحدة، ولم يعد سنت واحد منها إلى كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more