"انتظاما مع" - Translation from Arabic to French

    • systématiques avec
        
    • systématique avec
        
    • systématiquement avec
        
    :: Renforcer les procédures pour l'utilisation et la coordination des moyens militaires et établir des liens plus systématiques avec les principaux fournisseurs de contingents. UN :: تعزيز الإجراءات المتعلقة باستخدام وتنسيق الأصول العسكرية وإقامة اتصالات أكثر انتظاما مع مقدمي الخدمات الرئيسيين.
    Il faudrait entreprendre des consultations beaucoup plus larges et systématiques avec d'autres organes des Nations Unies et d'autres organismes régionaux qui s'occupent des droits de l'homme. UN ينبغي التشاور على نطاق أوسع وأكثر انتظاما مع هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات الاقليمية اﻷخرى المعنية بحقوق الانسان.
    En ce qui concerne le fonds " Dons à des fins spéciales " , l'UNITAR établira des liens plus systématiques avec les fonds et programmes de l'ONU. UN وفيما يتعلق بتمويل المنح لﻷغراض الخاصـة، سيقيم المعهد روابط أكثــر انتظاما مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجهـــا.
    Cependant, il est nécessaire de procéder à d'autres améliorations et, à cette fin, le Bureau a sollicité une délégation de pouvoir complémentaire au titre des achats et s'emploie à coopérer de façon plus systématique avec le Département de l'appui aux missions. UN غير أن إضفاء تحسينات إضافية أمر ضروري وتحقيقا لهذه الغاية يسعى المكتب للحصول على مزيد من التفويض بالمشتريات ويعمل أيضا على إقامة تعاون أكثر انتظاما مع إدارة الدعم الميداني.
    Il a aussi encouragé un dialogue plus systématique avec le milieu universitaire, l'objectif général étant de faciliter les travaux de recherche visant à rassembler les renseignements qui font défaut pour que l'on puisse convenablement sensibiliser l'opinion et exécuter les programmes concernant les enfants. UN كما عزز المكتب إجراء حوار أكثر انتظاما مع الأوساط الأكاديمية ذي الهدف الأعم المتمثل في تيسير البحوث لسد الثغرات الخطيرة في المعارف التي تعوق الدعوة والاستجابات البرنامجية المتعلقة بالأطفال.
    Des consultations sur le contenu des programmes sont organisées plus systématiquement avec les bureaux régionaux, les centres régionaux et les bureaux de pays. UN وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج.
    Les résolutions adoptées par les organes intergouvernementaux préconisent donc l'établissement de liens plus systématiques avec les États Membres qui offrent des moyens militaires pour les interventions en cas de catastrophe afin que l'on puisse recenser les moyens disponibles à ce titre, et s'employer à les coordonner dans le cadre des interventions internationales. UN وبالتالي، فقد أشارت القرارات الحكومية الدولية إلى الحاجة إلى إقامة صلات أكثر انتظاما مع مقدمي العتاد العسكري لتحديد مدى توافره وتعزيز تنسيقه في الاستجابة الدولية للكوارث.
    11. Prie en outre le Secrétaire général d'établir des liens plus systématiques avec les États Membres qui offrent des moyens militaires pour les interventions en cas de catastrophe naturelle afin que l'on puisse recenser les moyens disponibles à ce titre; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام استحداث صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم وسائل عسكرية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، وذلك للتعرف على مدى توفر تلك الوسائل؛
    L'Organisation des Nations Unies devrait renforcer les procédures d'utilisation et de coordination des moyens militaires lors des interventions en cas de catastrophe et créer des liens plus systématiques avec les principaux fournisseurs. UN 64 - ويتعين أن تعزز الأمم المتحدة الإجراءات المتعلقة باستخدام وتنسيق الإمكانات العسكرية أثناء الاستجابة لحالات الكوارث وإقامة روابط أكثر انتظاما مع مقدمي الخدمات الرئيسيين.
    11. Prie en outre le Secrétaire général d'établir des liens plus systématiques avec les États Membres qui offrent des moyens militaires pour les interventions en cas de catastrophe naturelle afin que l'on puisse recenser les moyens disponibles à ce titre ; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام استحداث صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم وسائل عسكرية للتصدي للكوارث الطبيعية، وذلك لتحديد توافر تلك الوسائل؛
    12. Prie le Secrétaire général de continuer d'établir des liens plus systématiques avec les États Membres qui offrent des moyens militaires pour les interventions en cas de catastrophe naturelle afin que l'on puisse recenser les moyens disponibles à ce titre, et de faire rapport à cet égard à l'Assemblée générale par son intermédiaire ; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إقامة صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم أصولا عسكرية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية، بغية التعرف على مدى توافر تلك الأصول وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    12. Prie le Secrétaire général de continuer d'établir des liens plus systématiques avec les États Membres qui offrent des moyens militaires pour les interventions en cas de catastrophe naturelle afin que l'on puisse recenser les moyens disponibles à ce titre, et de faire rapport à cet égard à l'Assemblée générale par son intermédiaire; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إقامة صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم موارد عسكرية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، وذلك للتعرف على مدى توفر تلك الموارد وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le Bureau envisage en outre d'avoir des échanges plus systématiques avec le secrétariat de la CEDEAO, en particulier lors de la formulation puis de la mise en oeuvre des recommandations concernant les moyens de renforcer la coopération avec cette dernière ainsi que l'appui qui lui est apporté. UN 53 - وبالإضافة إلى ذلك يخطط المكتب للتعامل بشكل أكثر انتظاما مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما في إعداد التوصيات المتعلقة بسبل تعزيز التعاون وتقديم المساعدة إلى الجماعة وتنفيذها فيما بعد.
    ONU-Femmes veillera à la tenue de consultations plus systématiques avec la société civile à tous les niveaux; elle constituera notamment à cette fin un groupe consultatif de la société civile au niveau mondial et, s'il y a lieu, aux niveaux national et régional. UN 54 - ستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على كفالة إجراء مشاورات أكثر انتظاما مع المجتمع المدني على جميع المستويات، وذلك بوسائل منها إنشاء فريق استشاري لشؤون المجتمع المدني على الصعيد العالمي، وعند الاقتضاء، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    b) Plusieurs réformes ont été mises en oeuvre. Elles prévoient notamment des consultations plus étroites et plus systématiques avec les États Membres, ainsi qu'une plus grande coopération avec le système des Nations Unies, avec pour objectif de renforcer le rôle des partenaires du maintien de la paix dans l'exécution des mandats confiés par le Conseil de sécurité. UN (ب) تم تنفيذ سلسلة من الإصلاحات، تتضمن إجراء مشاورات أوثق وأكثر انتظاما مع الدول الأعضاء، فضلا عن زيادة التفاعل والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز مساهمات الشركاء في عمليات حفظ السلام في تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    En 2008, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a établi un bureau de liaison à Addis-Abeba afin de favoriser des contacts plus systématiques avec l'Union africaine sur des questions humanitaires dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, en particulier dans les domaines de l'alerte rapide, de la préparation et de la réponse aux catastrophes. UN 47 - وفي عام 2008، أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكتب اتصال للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا لتشجيع تعاون أكثر انتظاما مع الاتحاد الأفريقي في القضايا الإنسانية، في إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، وخاصة في مجالات الإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والتصدي لها، وتأهيل/تعزيز آليات التنسيق ودعم بناء قدرات الموارد البشرية.
    Le personnel chargé de fournir des services de secrétariat au Comité, fourni grâce à la Banque mondiale, est arrivé le 7 juin, permettant ainsi au Comité de déterminer ses besoins d'assistance technique et d'instaurer une communication plus systématique avec les principales parties prenantes et la population somalienne. UN وقد وصل دعم الأمانة المقدم عن طريق البنك الدولي في 7 حزيران/يونيه، مما مكّن اللجنة من تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية والشروع في التواصل على نحو أكثر انتظاما مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وعامة الجمهور في الصومال.
    Le Conseil a certes accordé le statut consultatif à un grand nombre d’organisations non gouvernementales (ONG) au fil des ans et bon nombre de celles-ci participent à ses travaux, mais il doit établir un dialogue plus systématique avec les principaux acteurs de la société civile s’occupant des thèmes qu’il examine. UN ٣٢ - وفي حين منح المجلس، على مر السنين، المركز الاستشاري لعدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي يشارك العديد منها في أعمال المجلس، فإنه في حاجة إلى إقامة حوار أكثر انتظاما مع الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني، التي تعنى بالمواضيع التي يتناولها المجلس.
    Il semble donc souhaitable que l'ONUDC se prépare à assurer la liaison et à communiquer de façon plus systématique avec les donateurs qui envisagent des activités de lutte contre la corruption sur le terrain avec les pays partenaires, ainsi qu'à participer, dans la mesure du possible et selon qu'il conviendrait, aux réunions des groupes de coordination des donateurs sur le terrain. UN ومن ثم يبدو من المستصوب أن يستعد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لإجراء الاتصالات وتبادل البلاغات بصورة أكثر انتظاما مع الجهات المانحة التي تناقش أنشطة مكافحة الفساد مع البلدان الشريكة في الميدان، والمشاركة، كلما كان ذلك مفيدا وممكنا، في الاجتماعات الميدانية التي تعقدها أفرقة التنسيق بين الجهات المانحة.
    Il contient aussi des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies pourrait participer plus systématiquement avec les parlements nationaux à des domaines d'action précis. UN ويقدم التقرير أيضا توصيات بشأن كيفية قيام منظومة الأمم المتحدة بالتعامل على نحو أكثر انتظاما مع البرلمانات الوطنية في مجالات محددة.
    Recommandation 24 L'Organisation des Nations Unies devrait coopérer plus systématiquement avec les organisations de la société civile locale, nationale et internationale, dont le secteur privé, les chefs religieux et les groupements féminins qui s'occupent déjà de questions transfrontières en Afrique de l'Ouest. UN التوصية 24 على الأمم المتحدة أن تتعاون وتتشاور بصورة أكثر انتظاما مع منظمات المجتمع المدني المحلية والوطنية والدولية، بما فيها القطاع الخاص والقادة الدينيون والمجموعات النسائية التي تعكف فعلا على معالجة المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more