Le Conseil voudra peut-être également envisager, à ce stade, de prendre les dispositions voulues pour assurer une présence supplémentaire de six mois dans la région jusqu'à la fin de la période de transition de deux ans. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في أن ينظر، في هذه المرحلة، في ضرورة وضع ترتيبات ملائمة ﻷن يكون هناك وجود لفترة ستة أشهر أخرى حتى نهاية فترة انتقالية مدتها سنتان. |
Une période de transition de deux ans, qui a pris fin le 1er janvier 1997, avait été accordée aux pays en développement. | UN | وأتيحت للبلدان النامية فترة انتقالية مدتها سنتان انتهت في كانون الثاني/يناير 1997. |
441. A la Conférence sur la réconciliation nationale en Somalie, les participants somalis ont prévu une période de transition de deux ans pour la remise en place d'un gouvernement représentatif légitime. | UN | ٤٤١ - وفي مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال، حدد المشتركون الصوماليون فترة انتقالية مدتها سنتان ﻹعادة إنشاء حكومة نيابية شرعية. |
La loi est entrée en vigueur le 1er janvier 2010, avec une période transitoire de deux ans. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 مع فترة انتقالية مدتها سنتان. |
Sous la supervision du conseil, l’équipe de gestion internationale assumerait l’entière responsabilité du projet hospitalier et s’acquitterait de ses tâches en deux phases : les activités de mise en service nécessaires pour le début du fonctionnement de l’hôpital, puis la gestion de l’hôpital pendant une période transitoire de deux ans à partir de la date du recrutement de l’équipe. | UN | وتحت إشراف المجلس، سوف تناط بفريق اﻹدارة الدولي المسؤولية الكاملة عن مشروع المستشفى، وسوف يقوم بأعماله على مرحلتين: الاضطلاع باﻷنشطة المطلوبة للتشغيل المبكر للمستشفى، ويتبعه إدارة المستشفى لفترة انتقالية مدتها سنتان اعتبارا من تاريخ تعيين الفريق. |
56. L'Accord prévoyait une période de transition de deux ans au cours de laquelle l'organe politique suprême dépositaire de la souveraineté somalie serait un Conseil national de transition (CNT), dont relèveraient 18 conseils régionaux et 92 conseils de district. | UN | ٥٦ - ونص الاتفاق على فترة انتقالية مدتها سنتان يكون فيها الجهاز السياسي اﻷعلى المؤتمن على السيادة الصومالية عبارة عن مجلس وطــني انتقالي. |
12. Réaffirme en outre que des périodes de transition de deux ans s'appliqueront pour les pays progressant de deux catégories et que des périodes de transition de trois ans s'appliqueront pour les pays progressant de trois catégories ou plus, sans préjudice du paragraphe 10 de la présente résolution ; | UN | 12 - تؤكد من جديد كذلك أنه ستطبق فترات انتقالية مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين وستطبق فترات انتقالية مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر، دون الإخلال بالفقرة 10 أعلاه؛ |
Dans le cas des sociétés fondées et inscrites au registre des sociétés avant le 1er janvier 2010, une période de transition de deux ans, allant jusqu'au 1er janvier 2010, est prévue. | UN | وفي حالة الشركات التي أُنشئت وسُجلت في سجل المؤسسات التجارية قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010، توجد فترة انتقالية مدتها سنتان حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
17. Réaffirme en outre que des périodes de transition de deux ans s'appliqueront pour les pays progressant de deux catégories et que des périodes de transition de trois ans s'appliqueront pour les pays progressant de trois catégories ou plus, sans préjudice du paragraphe 15 de la présente résolution; | UN | 17 - تؤكد من جديد كذلك أنه ستطبق فترات انتقالية مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين وستطبق فترات انتقالية مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر، دون الإخلال بالفقرة 15 أعلاه؛ |
17. Réaffirme en outre que des périodes de transition de deux ans s'appliqueront pour les pays progressant de deux catégories et que des périodes de transition de trois ans s'appliqueront pour les pays progressant de trois catégories ou plus, sans préjudice du paragraphe 15 de la présente résolution ; | UN | 17 - تعيد كذلك تأكيد أنه ستطبق فترات انتقالية مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين وستطبق فترات انتقالية مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر، دون الإخلال بالفقرة 15 أعلاه؛ |
19. La Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager une phase de transition de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention, si bien que la procédure PIC provisoire cesserait de s'appliquer le 24 février 2006. | UN | 19 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في فترة انتقالية مدتها سنتان اعتباراً من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية مع ما يترتب على ذلك من إيقاف الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم عن العمل في 24 شباط/فبراير 2006. |
S'agissant de la parité dans les conseils d'administration, les réglementations relatives à la parité dans les conseils d'administrations de toutes les entreprises entièrement détenues par l'État sont déjà en vigueur depuis le 1er janvier 2004, avec une période transitoire de deux ans. | UN | وفيما يتعلق بالنساء الأعضاء في مجالس الإدارات، دخلت الأحكام المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في عضوية مجالس إدارة جميع المؤسسات المملوكة للقطاع العام ملكية تامة حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2004، وحُددت لها فترة انتقالية مدتها سنتان. |