"انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل" - Translation from Arabic to French

    • transmission mère-enfant
        
    • PTME
        
    • transmission materno-fœtale
        
    • de la TME
        
    • transmission mèreenfant
        
    Nous avons également mis en œuvre avec succès un programme de prévention de la transmission mère-enfant qui fournit un traitement aux femmes enceintes séropositives. UN كما قمنا بتنفيذ برنامج ناجح للعلاج بقصد منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل يوفر العلاج للحوامل المصابات بالفيروس.
    Il a mis l'accent sur les efforts conjoints déployés pour faire face à la transmission mère-enfant. UN وشدد على أهمية الجهود المشتركة المبذولة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Il a mis l'accent sur les efforts conjoints déployés pour faire face à la transmission mère-enfant. UN وشدد على أهمية الجهود المشتركة المبذولة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Un plan intégré de communication sur la PTME a été élaboré en 2009; UN وُضعـت خطة اتصال متكاملة بشأن انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في عام 2009؛
    Soixante et un pays ont reçu un appui technique pour élargir les programmes de prévention de la transmission materno-fœtale et renforcer l'intégration des services. UN 57 - وقُدم دعم تقني إلى 61 بلدا من أجل الارتقاء ببرامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتكامل الخدمات.
    :: Assurer un engagement financier accru en faveur du développement des programmes de prévention de la TME; UN :: كفالة زيادة الالتزام المالي لتوسيع نطاق الاستجابات الشاملة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    En Mauritanie, le FNUAP a contribué, en collaboration avec l'UNICEF, à faire appliquer un programme de prévention de la transmission mère-enfant dans les centres de soins prénatals. UN وفي موريتانيا، أسهم صندوق السكان، بالتعاون مع اليونيسيف، في تنفيذ خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في وحدات الرعاية السابقة للولادة.
    La prévention de la transmission mère-enfant est encouragée en essayant de convaincre les jeunes femmes en âge de procréer de se soumettre à un test rapide du VIH et de commencer la thérapie antirétrovirale en cas de résultat positif. UN ويجري التشجيع على الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بإقناع الشابات في عمر الإنجاب بإجراء فحص سريع للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية والبدء بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في اكتشاف إصابة.
    Prévenir la transmission mère-enfant UN منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    Il a notamment défini une stratégie globale de prévention de la transmission mère-enfant qui comprend des mesures de prévention du VIH ainsi qu'un ensemble de soins adaptés destinés aux mères et à leurs enfants. UN وتنطوي الأنشطة على نهج شامل لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل يشمل تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية واستمرارية تقديم الرعاية الملائمة للأمهات وأطفالهن.
    L'accès aux programmes de prévention de la transmission mère-enfant est passé de 56 % en 2008 à 75 % à la fin de 2009, même si la couverture varie selon les pays. UN وزادت إمكانية الوصول إلى برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل لترتفع من نسبة 56 في المائة في عام 2008 إلى 75 في المائة بنهاية عام 2009، وإن تباينت التغطية باختلاف البلدان.
    Elles ont encouragé l'UNICEF à collaborer avec les organismes bilatéraux aux fins de la prévention du sida, étant donné notamment la contribution qu'il peut apporter en matière de prévention de la transmission mère-enfant. UN وشجّعت هذه الوفود اليونيسيف على التعاون مع الوكالات الثنائية بشأن منع الإصابة بالإيدز، وبخاصة في ضوء القيمة المضافة لليونيسيف في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Elles ont encouragé l'UNICEF à collaborer avec les organismes bilatéraux aux fins de la prévention du sida, étant donné notamment la contribution qu'il peut apporter en matière de prévention de la transmission mère-enfant. UN وشجّعت هذه الوفود اليونيسيف على التعاون مع الوكالات الثنائية بشأن منع الإصابة بالإيدز، وبخاصة في ضوء القيمة المضافة لليونيسيف في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Troisièmement, nouer des partenariats pour étendre l'accès aux soins, aux services d'accompagnement et aux traitements destinés aux parents, y compris en renforçant la prévention de la transmission mère-enfant. UN ثالثا، أوصت المائدة المستديرة بإقامة شراكات لتوسيع إمكانية حصول الوالدين على خدمات الرعاية والدعم والعلاج، بما في ذلك بزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    85. En 2006, l'UNICEF a appuyé les programmes de prévention de la transmission mère-enfant dans 91 pays. UN 85 - وقدمت اليونيسيف الدعم لبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في 91 بلدا في عام 2006.
    Mais, malgré le succès remarquable obtenu dans le traitement, beaucoup sont préoccupés par le fait que les activités de prévention de la transmission mère-enfant ont pris du retard. UN لكن على الرغم من الإنجازات الملحوظة التي تحققت في مجال العلاج، هناك قلق على نطاق واسع من أن تكون الأنشطة المتصلة بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل قد تخلفت عن غيرها من الأنشطة.
    En général, le Plan stratégique visé contient des prévisions en termes de CPN et de PTME. UN وعلى العموم، فإن الخطة الاستراتيجية المستهدفة تتضمن توقعات تتعلق بالاستشارة قبل الولادة وبالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Pour ce qui est de la CPN, la couverture à l'échelle nationale est en nette croissance depuis la mise en œuvre de l'approche district de la PTME adoptée en 2005. UN وفي ما يتعلق بالاستشارة قبل الولادة، فإن التغطية على الصعيد الوطني في نمو مطرد منذ تطبيق نهج المقاطعات للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل الذي اعتمد في عام 2005.
    La couverture mondiale du diagnostic précoce des nourrissons durant les interventions de prévention de la transmission materno-fœtale n'est que de 8 %. UN ولا تبلغ نسبة تغطية التشخيص المبكر لإصابة الرُّضّع خلال الاضطلاع بمبادرات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل سوى 8 في المائة على الصعيد العالمي.
    L'amélioration des systèmes de santé reste indispensable pour généraliser la prévention de la transmission materno-fœtale et les soins pédiatriques contre le VIH. UN ويظل تحسين النظم الصحية حاسما في الارتقاء بمستوى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتقديم الرعاية إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    5. Traitement : le traitement optimal pour la prévention de la TME passe par une polythérapie. UN 5 - العلاج: يتضمن العلاج الأمثل لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل استخدام تشكيلة علاجية.
    Cependant, il reste préoccupé par l'incidence élevée de l'infection, due en particulier à la transmission mèreenfant, et par sa large prévalence dans l'État partie. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة إزاء ارتفاع معدلات الإصابة، ولا سيما حالات انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وانتشارها الواسع في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more