Parfois, les textes qui en tiennent compte se limitent à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
de la transmission de la mère à l'enfant) | UN | الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
Nous savons que le traitement peut prévenir la transmission de la mère à l'enfant. | UN | إننا نعلم أن العلاج يمكن أن يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Il trouve également préoccupant que le système de santé n'ait pas intégré des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليست جزءاً من النظام الصحي. |
Des actions de lutte contre les IST/sida à travers le programme de prévention de la transmission de mère à l'enfant ; | UN | إجراءات مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز من خلال برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ |
La prévention reste également une préoccupation majeure, l'accès aux services de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant restant encore assez limité dans les zones rurales. | UN | ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا. |
:: Informer les femmes enceintes sur les risques de transmission de la mère à l'enfant et leur proposer des soins gratuits ou à un prix abordable. | UN | :: توفير تدخلات مجانية وفي المتناول قصد الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل على أساس الاختيار المستنير. |
Parmi les stratégies de prévention les plus efficaces figurent les médicaments relativement peu coûteux qui réduisent la transmission de la mère à l'enfant. | UN | ومن بين استراتيجيات الوقاية الأكثر فعالية، الأدوية المنخفضة التكلفة نسبياً التي تقلل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Les femmes enceintes séropositives reçoivent un traitement antirétroviral qui vise à prévenir la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Le projet de prévention de la transmission de la mère à l'enfant est mis en oeuvre, conformément à la déclaration, depuis 2000. | UN | ومنذ عام 2000 يجري تنفيذ مشروع منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بما يتماشى مع الإعلان. |
Nous avons également commencé à nous attaquer à la question cruciale de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | كما أننا بدأنا نتعامل مع القضية الحيوية الخاصة بالحماية من انتقال العدوى من الأم إلى طفلها. |
Le nombre de doses administrées pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant et pour traiter les enfants a été de 1 385 et de 669, respectivement. | UN | وبلغ عدد الجرعات الوقائية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 385 1 وجرعات علاج الأطفال 669 جرعة. |
Dans les 18 premiers mois de l'Initiative pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant, 378 000 femmes ont reçu des soins et l'on estime que 4 800 enfants, qui sans cette intervention auraient été contaminés, sont nés séronégatifs. | UN | وخلال الأشهر الثمانية عشر الأولى من مبادرة منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، تلقت 000 378 امرأة الخدمات وولد نحو 800 4 طفل خلوا من فيروس نقص المناعة البشرية، بعد أن كانوا سيصابون بهذا المرض. |
Dans la province chinoise du Hunan, le dépistage gratuit et confidentiel et les services voulus ont été offerts à titre de mesure de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وفي مقاطعة هونان بالصين، تجرى الا ختبارات وتقدم الخدمات بصورة سرية ومجانية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
L'Ouzbékistan a créé un groupe de travail chargé de mettre au point une politique et une stratégie nationales de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Protocoles du Ministère de la santé concernant la prophylaxie de la transmission de la mère à l'enfant : | UN | البروتوكولات التي اعتمدتها وزارة الصحة للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل: |
:: Protocole clinique concernant la prophylaxie de la transmission de la mère à l'enfant; | UN | :: البروتوكول السريري بشأن الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
Depuis 2005, les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant ont empêché 850 000 nouvelles infections chez les enfants. | UN | ومنذ عام 2005، حالت الخدمات الرامية إلى منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل دون حدوث 000 850 إصابة جديدة بين الأطفال. |
Nous nous sommes fixés comme objectif d'éliminer la transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici à 2015. | UN | نحن نهدف إلى القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015. |
Dans certaines régions, des programmes de prévention de la transmission de mère à enfant sont mis en œuvre, notamment grâce à des conseils et à un dépistage volontaires et en aidant les femmes enceintes à avoir accès aux médicaments. | UN | وهناك برامج قائمة في بعض المناطق لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، بما في ذلك توفير المشورة والاختبار طوعاً، وحصول الحوامل على الدواء. |
Les filles demeurent les plus exposées, et la transmission du virus de la mère à l'enfant alourdit les conséquences pour les enfants. | UN | ولا تزال الطفلات أكثر عرضة للخطر من غيرهن، ومن ناحية أخرى زاد تأثر الأطفال بالمرض بفعل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Le continent comptait environ 2,4 millions d'enfants âgés de moins de 15 ans atteints du VIH à la fin de 2001, preuve que le mode de transmission de la mère à l'enfant fait également de plus en plus de ravages. | UN | وعبر القارة، وفي نهاية عام 2001 قُدر أن حوالي 2.4 مليون طفل دون سن الخامسة عشرة يحملون الفيروس، مما يدل على أن انتقال العدوى من الأم إلى الطفل يتسبب كذلك في عدد متزايد من الوفيات. |
La transmission par la mère peut se produire au cours de la grossesse, à la naissance ou pendant l'allaitement au sein. | UN | وقد يحدث انتقال العدوى من الأم إلى الطفل أثناء الحمل، أو أثناء الولادة، أو أثناء الرضاعة الطبيعية. |