Cet assouplissement permettra au TPIR d'assurer l'expédition de bagages personnels non accompagnés ou de payer la prime de réinstallation en lieu et place de l'envoi non accompagné et de payer le voyage de rapatriement pour les membres de la famille concernés avant la date de la cessation de service du fonctionnaire dont le poste doit être supprimé. | UN | ستمكّن هذه المرونة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من اتخاذ الترتيبات اللازمة لشحن الأمتعة غير المصحوبة أو تقديم منحة النقل التي تُعرض كبديل لشحن الأمتعة غير المصحوبة، ومن اتخاذ الترتيبات اللازمة لسفر الإعادة إلى الوطن لأفراد الأسرة المستحقين قبل تاريخ انتهاء خدمة الموظف الذي ستُلغى وظيفته. |
j) Aux fins de la prime de rapatriement, on entend par " enfant à charge " un enfant reconnu comme personne à charge au sens de l'alinéa b) de la disposition 103.24, au moment de la cessation de service du fonctionnaire. | UN | )ي( ﻷغراض منحة اﻹعادة إلى الوطن، يقصد بتعبير الولد المعال الولد الذي يعتبر معالا بموجب القاعدة ١٠٣/٢٤ )ب( وقت انتهاء خدمة الموظف. |
Le Centre a revu sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels au moment de la cessation de service et est parvenu à la conclusion que, étant donné que le reliquat de congés annuels n'était payable qu'à la cession de service et qu'il provenait de jours de congé annuel non utilisés accumulés progressivement sur l'ensemble de la carrière du fonctionnaire, il devrait être considéré comme une prestation à long terme. | UN | استعرض المركز سياسة تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى انتهاء الخدمة، وخلص إلى أن الإجازة السنوية المستبدلة، ينبغي أن تعامل كاستحقاق طويل الأجل، نظراً لأنها لا تكون مستحقة الدفع إلا عند انتهاء خدمة الموظف في المنظمة ولأنها تستمد من أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة التي تراكمت تدريجياً طوال كامل فترة الحياة المهنية النشطة للموظفين. |
L'Administration a traité le versement en compensation des jours de congé accumulés comme un avantage à long terme, car cette prestation n'est payable que lors de la cessation de service d'un fonctionnaire de l'Organisation et, conformément aux méthodes dernier entré premier sorti appliquées par convention, résulte de l'accumulation progressive sur toute une carrière des jours de congé annuel non utilisés. | UN | 60 - وقد عالجت الإدارة مسألة استحقاق الإجازة السنوية المستبدلة باعتباره استحقاقا طويل الأجل، نظرا لأن هذا الاستحقاق لا يكون مستحق الدفع إلا عند انتهاء خدمة الموظف في المنظمة، كما أنه يستمد، وفقا للقاعدة المطبقة تقليدية القائلة " الوارد أخيرا يصرف أولا " ،من أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة التي استحقت تدريجيا طوال سائر فترات الحياة الوظيفية النشطة للموظفين. |
Depuis 2005, il est d'usage de recouvrer les avances versées au titre de l'indemnité pour frais d'études avant de clore la procédure de cessation de service. | UN | ومنذ عام 2005 أصبح استرداد سلف منحة التعليم قبل الفراغ من إجراءات انتهاء خدمة الموظف ممارسة سائدة. |
Le FNUAP a déclaré que l'évaluation actuarielle était au contraire conforme à la norme IPSAS 25, le reliquat de congés annuels n'étant payable que lors de la cessation de service et provenant, conformément aux protocoles dernier entré, premier sorti appliqués par convention, de journées de congé annuel accumulées progressivement sur la totalité de la carrière du fonctionnaire. | UN | 85 - وذكر الصندوق أن التقييم الاكتواري يتطابق، بالفعل، مع المعيار 25 لأن الإجازة السنوية المستبدلة لا تُدفع إلا عند انتهاء خدمة الموظف بالصندوق، ولأنها، وفقا لبروتوكولات " الوارد أخيرا يُصرف أولا " التي تطبّق حسب ما جرت به العادة، تؤخذ من أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة التي تجمّعت تدريجيا طيلة مدة عمل الموظفين الفعلية. |
Depuis 2005, il est d'usage de recouvrer les avances versées au titre de l'indemnité pour frais d'études avant de clore la procédure de cessation de service. | UN | 417 - ومنذ عام 2005، أصبح استرداد سلف منح التعليم قبل الفراغ من إجراءات انتهاء خدمة الموظف ممارسة سائدة. |
b) Le versement auquel l'intéressé aurait pu prétendre en vertu de l'article 11 du Règlement du Régime de pensions de l'Organisation à la date à laquelle il a cessé d'être au service de ladite organisation. | UN | (ب) المبلغ الإجمالي للاستحقاق، بموجب المادة 11 من قواعد خطة المنظمة الأوروبية، في تاريخ انتهاء خدمة الموظف لدى المنظمة، أيهما كان منطبقا. |