La procédure de liquidation devrait prendre six à huit semaines à compter de l'expiration du mandat de la Mission. | UN | ويقدر الوقت الذي ستستغرقه هذه العملية ما بين 6 و 8 أسابيع بعد انتهاء ولاية البعثة. |
Venant avant l'expiration du mandat de la Mission, il vise à informer le Conseil des progrès des pourparlers de Lusaka et de l'évolution récente de la situation militaire et humanitaire en Angola. | UN | وهو يقدم قبل انتهاء ولاية البعثة ﻹطلاع المجلس بشأن آخر التطورات في سير محادثات لوساكا وفي الحالة العسكرية والانسانية في أنغولا. |
C'est pourquoi il est peu probable qu'un accord définitif puisse être conclu d'ici à la fin du mandat de la MANUTO. | UN | وعلى ذلك، فمن غير المحتمل التوصل إلى اتفاق نهائي قبل انتهاء ولاية البعثة. |
Avec les institutions publiques, les conseillers sont en train de formuler des stratégies de sortie pour assurer la durabilité de l'appui après la fin du mandat de la MANUTO. | UN | وبالتعاون مع مؤسسات الدولة يقوم المستشارون بصياغة استراتيجيات انسحاب لضمان استمرارية الدعم بعد انتهاء ولاية البعثة. |
Mon Représentant spécial devrait quitter le pays le 30 septembre 1997, à la fin du mandat de la Mission. | UN | ومن المتوقع أن يغادر ممثلي الخاص ليبريا في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ عند انتهاء ولاية البعثة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général par intérim est resté au Timor-Leste après la fin du mandat de la MINUT pour diriger la liquidation de la Mission. | UN | وقد ظل الممثل الخاص بالنيابة في تيمور - ليشتي بعد انتهاء ولاية البعثة لقيادة عملية التصفية. |
Une fois achevé le mandat de la Mission le 9 juillet 2011, le Conseil de sécurité a, par sa résolution 1997 (2011), décidé du retrait de la MINUS avec effet au 11 juillet 2011 et invité le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, le 31 août 2011 au plus tard. | UN | وعقب انتهاء ولاية البعثة في 9 تموز/يوليه 2011، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1997 (2011) سحب بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011، وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011. |
Le présent rapport est soumis avant la date d'expiration du mandat de la Mission. | UN | وهذا التقرير مقدم قبل انتهاء ولاية البعثة . |
Cette évaluation, ainsi que les évaluations conjointes menées avec le Gouvernement, constituent la base sur laquelle reposent les observations et les recommandations du présent rapport, en prévision de la venue à expiration du mandat de la Mission. | UN | ووفر هذا التقييم، إلى جانب عملية التقييم المشتركة التي أجرتها البعثة والحكومة أساسا للملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير، قبل موعد انتهاء ولاية البعثة. |
34. Depuis la publication de mon dernier rapport, l'élaboration d'un plan visant à assurer une transition viable vers d'autres formes d'assistance internationale à la Police nationale haïtienne après l'expiration du mandat de la Mission a progressé. | UN | ٣٤ - منذ صدور تقريري اﻷخير، حدث مزيد من التطوير بالنسبة للخطط المتعلقة بإمكانية الانتقال إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية المقدمة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بعد انتهاء ولاية البعثة. |
25. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte deux fois par an de l'exécution du mandat de la Mission, en veillant à lui présenter son second rapport 45 jours au moins avant la date d'expiration du mandat de la Mission ; | UN | 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على علم بصفة منتظمة بحالة تنفيذ ولاية البعثة وأن يقدم إليه تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر وقبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بخمسة وأربعين يوما على الأقل؛ |
Cependant, comme l'indique le rapport du Secrétaire général, il reste beaucoup à faire dans les mois qui restent avant la fin du mandat de la MANUTO. | UN | ولكن، وكما يشير تقرير الأمين العام، ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في الأشهر المتبقية قبل انتهاء ولاية البعثة. |
Le personnel qui est en cours de recrutement aura besoin d'une formation au-delà de la fin du mandat de la MANUTO. | UN | وسيلزم تدريب الموظفين الذين يجري تعيينهم في الوقت الراهن حتى بعد انتهاء ولاية البعثة. |
L'élaboration des chefs d'accusation concernant ces affaires nécessiterait un délai d'au moins un an après la fin du mandat de la MANUTO. | UN | وسيتطلب إعداد قرارات الاتهام بشأن هذه القضايا سنة أخرى على الأقل بعد انتهاء ولاية البعثة. |
Mise à jour de 212 descriptifs de villages, jusqu'au 15 juin 2009, date de la fin du mandat de la Mission | UN | تقريرا مستكملا عن حالة 212 قرية إلى غاية 15 حزيران/يونيه 2009، وهو يوم انتهاء ولاية البعثة |
Il est prévu que le programme se poursuive jusqu'à la fin du mandat de la Mission en mai 2005 et comprenne également une formation plus spécialisée ainsi qu'une reprise de la formation aux compétences militaires de base selon les besoins. | UN | ومن المقرر أن يستمر هذا البرنامج حتى موعد انتهاء ولاية البعثة في أيار/مايو 2005، وسيضم أيضا تدريبا متخصصا إضافيا فضلا عن عمليات تدريب متكررة على اكتساب المهارات العسكرية الأساسية، إن اقتضى الحال ذلك. |
En collaboration avec la Mission et avec les organisations de la société civile, le Ministère de l'administration locale et du développement communautaire et les conseils locaux ont engagé une nouvelle action de médiation, aux niveaux des provinces et des districts, en vue de régler les différends qui subsistent entre chefferies avant la fin du mandat de la Mission. | UN | وقد بدأت وزارةُ الحكم المحلي والتنمية المحلية والمجالسُ المحلية، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمات المجتمع المدني، مبادرة وساطة جديدة على مستوى المقاطعات والمناطق، تتوخى تسوية المنازعات القائمة بين القبائل بحلول موعد انتهاء ولاية البعثة. |
L'accent a été mis sur l'appui aux fonctionnaires recrutés sur le plan national pour la suite de leurs carrières après la fin du mandat de la MINUT. | UN | 20 - وتم التشديد على دعم الموظفين الوطنيين فيما يتعلق بمواصلة مسارهم الوظيفي بعد انتهاء ولاية البعثة. |
L'accent sera mis sur l'appui fourni aux membres du personnel recruté sur le plan national en vue de les aider à poursuivre leurs carrières après la fin du mandat de la MINUT. | UN | 18 - وسيتم التشديد على دعم الموظفين الوطنيين فيما يتعلق بمواصلة مسارهم الوظيفية بعد انتهاء ولاية البعثة. |
Une fois achevé le mandat de la Mission le 9 juillet 2011, le Conseil de sécurité a, par sa résolution 1997 (2011), décidé du retrait de la MINUS avec effet au 11 juillet 2011 et invité le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, le 31 août 2011 au plus tard. | UN | وعقب انتهاء ولاية البعثة في 9 تموز/يوليه 2011، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1997 (2011) سحب البعثة اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011، وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011. |
Une fois achevé le mandat de la Mission le 9 juillet 2011, le Conseil de sécurité a, par sa résolution 1997 (2011), décidé du retrait de la MINUS avec effet au 11 juillet 2011 et invité le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, d'ici au 31 août 2011. | UN | وعقب انتهاء ولاية البعثة في 9 تموز/يوليه 2011، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1997 (2011) سحب بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011، وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011. |
En coopération avec la MANUTO et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Gouvernement a entrepris une évaluation des besoins pour les < < fonctions les plus critiques > > qui seraient requises après le départ de la Mission. | UN | وقد اضطلعت الحكومة بتقييم للاحتياجات بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتناول هذا التقييم ما سيلزم في فترة ما بعد انتهاء ولاية البعثة من الوظائف البالغة الأهمية. |
Le Président Taylor a sollicité l'assistance de l'ONU pour mobiliser un soutien international en faveur de la reconstruction de son pays et a exprimé le désir de voir l'ONU y demeurer au-delà de l'expiration du mandat de la MONUL le 30 septembre. | UN | وطلب الرئيس تيلور مساعدة اﻷمم المتحدة في حشد الدعم الدولي ﻹعادة بنــاء بلـده وأعـرب عـن رغبتـه في استمرار وجود اﻷمم المتحدة عقب انتهاء ولاية البعثة في ٣٠ أيلول/سبتمبر. |