"انتهاكات الحقوق المدنية" - Translation from Arabic to French

    • violations des droits civils
        
    • violation des droits civils
        
    • des violations des droits
        
    • atteintes aux droits civils
        
    • violations de droits civils
        
    Il semble que les violations des droits civils et politiques lors d'élections soient déjà de plus en plus nombreuses. UN وهناك دلائل تشير إلى أن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، في إطار الانتخابات، تزداد بالفعل.
    De nombreuses violations des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels trouvent leur origine dans la discrimination, le racisme et l'exclusion fondés sur les caractéristiques ethniques, religieuses, nationales ou raciales du groupe visé. UN عديدة هي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية التي يتسبب فيها التمييز والعنصرية والإقصاء بسبب السمات الإثنية أو الدينية أو الوطنية أو العرقية التي تتصف بها المجموعة المستهدفة.
    A cette fin, on consultera utilement l'analyse consacrée à l'impunité des auteurs des violations des droits civils et politiques. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من المفيد الرجوع إلى التحليل المكرس لافلات مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية من العقاب.
    Nous déplorons les violations des droits civils et politiques et nous restons préoccupés par la situation à Cuba. UN ونحن نشجب انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، ونظل نشعر بالقلق إزاء الحالة في كوبا.
    5. Une commission des droits de l'homme indépendante continue d'ordonner, de sa propre initiative ou en cas de plainte d'où qu'elle provienne, des enquêtes sur toutes les formes de violation des droits civils et politiques. UN ٥- ولا تزال لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان تأمر، بمبادرة منها أو في حال وجود شكوى من أي جهة أتت، باجراء تحقيقات بشأن جميع أشكال انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية.
    Le régime quasi universel de protection des réfugiés permet d'avoir connaissance des violations des droits civils et politiques et d'y remédier, surtout lorsqu'elles constituent une menace telle pour la vie et la sécurité des personnes que cellesci sont obligées de fuir leur pays. UN فالنظام شبه العالمي لحماية اللاجئين، يسمح بالتعرف على انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية ومعالجتها، خاصة عندما تهدد حياة الأشخاص وأمنهم بشكل تجبرهم على الهروب من بلدهم.
    II. violations des droits civils ET POLITIQUES 4 — 28 3 UN ثانياً- انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية 4 -28 3
    II. violations des droits civils ET POLITIQUES UN ثانياً - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    La communauté internationale a eu tendance à accorder plus d'attention à la question de la responsabilité en ce qui concerne les violations des droits civils et politiques qu'à celles de la responsabilité en ce qui concerne les violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأوضحت أن المجتمع الدولي قد أولى قضية المساءلة عن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية اهتماما أكبر من ذلك الذي أولاه لقضية انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    II. violations des droits civils ET POLITIQUES 4 - 28 3 UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية ألف -
    II. violations des droits civils ET POLITIQUES UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    I. violations des droits civils ET POLITIQUES UN أولا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    II. violations des droits civils ET POLITIQUES 7 — 60 4 UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    II. violations des droits civils ET POLITIQUES UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    II. violations des droits civils et politiques UN ثانيا- انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    I. violations des droits civils ET POLITIQUES 7 — 30 4 UN أولاً - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية ٧ - ٠٣ ٣
    I. violations des droits civils ET POLITIQUES UN أولاً - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    De même, des violations des droits civils et politiques pouvaient fort bien entraîner des violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفضلا عن ذلك، من المحتمل جدا أن تسفر انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية عن انتهاك للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Commission nationale des droits de l'homme ayant une compétence quasi juridictionnelle, le candidat examine les plaintes pour violations des droits civils et politiques. Il a participé à la mise en place d'institutions des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN ولما كان للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أهلية شبه قضائية، فإنه يتعامل مع الشكاوى المقدمة ضدّ انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية وقد ساعد في إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان تمتثل مبادئ باريس.
    À l'alinéa b du paragraphe 2, l'expropriation est donnée comme exemple de violation des droits civils et politiques. UN أما في الفقرة 2(ب)، فإن تعبير نزع الملكية يُستشهد به كمثال على انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية.
    Une perception imparfaite des atteintes aux droits civils et politiques réduit l'attention et l'importance accordées aux violations des droits de la personne fondées sur le sexe. UN كما أن القصور في فهم مشكلة انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية يؤدي الى التقليل من الاهتمام بمشكلة انتهاكات حقوق اﻹنسان على أساس الجنس ومن أهمية هذه المشكلة.
    77. Des préoccupations quant aux violations de droits civils et politiques en différents endroits du pays se font entendre, en s'amplifiant, dans la perspective des élections générales. UN 77- وتتزايد الشواغل إزاء انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في مختلف أنحاء البلد وهي متجهة نحو تنظيم الانتخابات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more