Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Cela tient surtout à notre statut de nation souveraine qui autorise déjà à enquêter sur les violations graves ou systématiques qui affectent nos citoyens. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا. |
Le Protocole institue une procédure d'enquête dans le cas où un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte à l'un des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte. | UN | وأوجد البروتوكول إمكانية التقصي في حالة وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية من الدولة الطرف لأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procédure d'enquête pour des violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
P. Procédure d'enquête pour des violations graves ou systématiques 81 - 87 22 | UN | عين - إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية 81-87 26 |
P. Procédure d'enquête sur des violations graves ou systématiques | UN | عين- إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Ces instruments portent création d'un nouvel organe conventionnel habilité à examiner des rapports périodiques et des communications ainsi qu'à mener des enquêtes à partir d'informations fiables faisant état de violations graves ou systématiques de la convention. | UN | وتنشئ هذه الصكوك هيئة معاهدات جديدة لها صلاحية النظر في التقارير الدورية والبلاغات فضلاً عن إجراء تحقيقات استناداً إلى معلومات موثوقة تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية للاتفاقية. |
La Partie III (articles 16 à 17) décrit la procédure d'enquête sur des violations graves ou systématiques. | UN | وأما الجزء الثالث (المادتان 16 و17) فيبين إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية. |
Tous ces organes examinent des rapports; cinq d'entre eux ont compétence pour examiner des communications individuelles sous réserve de certains critères de recevabilité; quatre sont habilités à examiner des plaintes formulées par des États contre d'autres États; et deux sont compétents pour enquêter sur des allégations de violations graves ou systématiques. | UN | وتنظر جميع هيئات المعاهدات في التقارير؛ وتختص خمس منها بالنظر في فُرادى الالتماسات شريطة تلبية معايير المقبولية؛ ويحق لأربع منها النظر في الشكاوى بين الدول؛ وتختص هيئتان بالتحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات جسيمة أو منهجية. |
27. Une procédure d'enquête est un mécanisme qui permet à un organe conventionnel de prendre l'initiative lorsqu'il reçoit des renseignements fiables qui lui paraissent contenir des indications crédibles de l'existence de violations graves ou systématiques des droits de l'homme sur le territoire d'un État partie. | UN | 27- إن إجراء التحقيق هو آلية يمكن للهيئة المنشأة بموجب معاهدة من خلالها أن تقوم بالمبادرة في الحالات التي تتلقى فيها معلومات موثوقة تستشف منها وجود دلائل دامغة على وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية لحقوق الإنسان في أراضي إحدى الدول الأطراف. |
53. Le Comité peut tout d'abord procéder à un examen préliminaire des renseignements reçus afin de déterminer leur fiabilité, et décider ensuite s'ils contiennent des informations fiables faisant état de violations graves ou systématiques des droits énoncés dans la Convention pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 53- ويجوز للجنة، في البداية، أن تبحث المعلومات بصورة أولية كي تحدد ما إذا كانت جديرة بالثقة، وعلى اللجنة أن تحدد ما إذا كانت المعلومات المتلقاة تتضمن عناصر يوثق بها تشير إلى حدوث انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
À son sens, une distinction claire devrait être établie entre la procédure relevant de l'article 3 et celle énoncée dans l'article 10 (procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques). | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي التمييز بوضوح بين الإجراء المتبع بموجب المادة 3 والإجراء الوارد في المادة 10 (إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية). |
Un autre État souhaite que le projet permette < < l'expulsion des étrangers coupables de violations graves ou systématiques des droits de l'homme, de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité, y compris ceux considérés par d'autres pays comme des réfugiés au sens de la Convention relative au statut des réfugiés > > . | UN | وأعربت دولة أخرى عن رغبتها في أن تسمح مشاريع المواد ' ' بطرد الأجانب، بمن فيهم الأفراد الذين تعترف بلدان أخرى بكونهم لاجئين مشمولين بأحكام اتفاقية وضع اللاجئين، إذا ثبت أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة أو منهجية لحقوق الإنسان وجرائم الحرب، أو جرائم ضد الإنسانية``(). |
2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
1. S'il a la conviction que les renseignements reçus ou réunis de sa propre initiative sont dignes de foi et indiquent que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention, le Comité invite l'État partie, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à faire part de ses observations, dans un délai fixé. | UN | 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها هي معلومات موثوق بها وتشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية، فعليها أن تدعو تلك الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة. |