"انتهاكات حظر" - Translation from Arabic to French

    • violations de l'embargo sur les
        
    • violations de l'interdiction
        
    • les violations de l'
        
    • d'éventuelles violations
        
    • l'interdiction de
        
    • violations signalées de l'embargo sur
        
    • violation de l'embargo sur les
        
    • des violations de l'embargo
        
    • de violations de l'embargo sur
        
    Dans son rapport, le Groupe de contrôle consacre beaucoup de place à des allégations d'éventuelles d'activités financières occultes qui constitueraient des violations de l'embargo sur les armes. UN يفرد التقرير حيزا كبيرا لمزاعم تفيد احتمال وجود أنشطة مالية سرية لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    violations de l'embargo sur les armes, mercenaires et milices UN انتهاكات حظر الأسلحة، والمرتزقة، والميليشيات
    Traçage des violations de l'embargo sur les armes et contrôle de l'enregistrement des armes UN تعقب انتهاكات حظر الأسلحة ورصد تسجيل الأسلحة
    Aucun pays n'a volontairement informé le Comité des sanctions de violations de l'interdiction de voyager. UN ولم يبلغ أي بلد طواعية لجنة الجزاءات عن انتهاكات حظر السفر.
    Les violations de l'embargo sur les armes et la question des immatriculations étaient donc directement liés. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    Le Comité tient à rappeler que, ne disposant d'aucun mécanisme concret pour veiller au respect effectif de l'embargo sur les armes, il s'en remet entièrement à la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements sur d'éventuelles violations. UN 6 - نظراً لعدم وجود آلية رصد محددة تكفل التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة، فإن اللجنة ترغب في التذكير بملاحظتها السابقة والتي مؤداها أنها لا تعتمد إلا على التعاون من جانب الدول والمنظمات التي بمقدورها تقديم معلومات عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Les cas de violation alléguée de l'interdiction de la discrimination sont traités par le Défenseur du principe de l'égalité. UN ويعالج المحامي المعني بمبدأ المساواة قضايا ادعاء انتهاكات حظر التمييز.
    violations signalées de l'embargo sur les armes en Somalie UN انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال التي وردت بشأنها تقارير
    Il s'agissait de rassembler les données susceptibles de corroborer l'hypothèse de violations de l'embargo sur les armes, dans les conditions examinées par le Groupe. UN ويتم وفقا للنموذج جمع المعلومات ذات الصلة التي تؤدي إلى حالة معقولة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة في ظل ظروف التحقيقات التي يجريها الفريق.
    Financement des violations de l'embargo sur les armes UN رابعا - التصدي لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    :: Recommandations et évaluation des progrès réalisés par les États concernant les violations de l'embargo sur les armes UN :: التقدم بتوصيات وإجراء تقييمات لما تحرزه الدول من تقدم بشأن انتهاكات حظر الأسلحة.
    Les violations de l'embargo sur les armes continuent, mais le schéma du trafic d'armes et des violations qui s'ensuivent semble avoir changé. UN وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو.
    Les violations de l'embargo sur les armes sont devenues une affaire très lucrative pour ceux qui s'y livrent. UN وقد أصبحت انتهاكات حظر الأسلحة عملا مربحا جدا لمن يشاركون فيه.
    Progrès accomplis vers la réduction des violations de l'embargo sur les armes UN خامسا - التقدم المحرز في الحد من انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Certains amendements ont été apportés à la loi sur l'égalité des chances. Ces amendements concernent essentiellement le harcèlement sexuel dans la vie professionnelle, l'interdiction de la discrimination, les dommages résultant des violations de l'interdiction contre la discrimination et des études sur les salaires. UN أدخلت على قانون تكافؤ الفرص تعديلات معينة تتعلق بالدرجة الأولى بالمضايقة الجنسية في حياة العمل، وحظر التمييز، والتعويضات المترتبة على انتهاكات حظر التمييز، والدراسات الإستقصائية المتعلقة بالأجور.
    Le Groupe a continué de ne chercher des informations sur toutes les violations de l'interdiction de voyager, en concentrant ses efforts en particulier au cours de la période considérée sur Saadi Kadhafi et Abdallah el-Senoussi, chef des services de renseignement libyen sous le régime Kadhafi. UN حظر السفر يواصل الفريق التماس المزيد من التفاصيل بشأن انتهاكات حظر السفر مع التركيز بصفة خاصة في هذه الفترة على الساعدي القذافي وعبد الله السنوسي، رئيس المخابرات في ظل نظام القذافي.
    Si les violations de l'embargo se multiplient, le transport aérien est de moins en moins utilisé pour le transport illégal des armes et c'est le transport maritime et routier qui est le moyen le plus utilisé. UN ومع تزايد عدد انتهاكات حظر الأسلحة، استمر انخفاض معدل اللجوء إلى النقل الجوي في الشحن غير المشروع للأسلحة.
    Le Comité tient à rappeler que, ne disposant d'aucun mécanisme concret pour veiller au respect effectif de l'embargo sur les armes, il s'en remet entièrement à la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des informations sur d'éventuelles violations. UN 7 - نظرا لعدم وجود آلية رصد محددة تكفل التنفيذ الفعال لحظر الأسلحة، فإن اللجنة ترغب في التذكير بملاحظتها السابقة التي مؤداها أنها لا تعتمد إلا على التعاون من جانب الدول والمنظمات التي بمقدورها تقديم معلومات عن انتهاكات حظر الأسلحة.
    violations signalées de l'embargo sur les armes en Somalie UN السادس - انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال التي وردت بشأنها تقارير
    Il serait nécessaire d'exercer une pression sur les parties musulmane et croate pour qu'elles arrêtent leurs offensives contre les Serbes en Bosnie-Herzégovine, et d'empêcher la violation de l'embargo sur les armes. UN ومن الضروري الضغط على الطرفين المسلم والكرواتي لكى يوقفا عملياتهما الهجومية ضد الصرب في البوسنة والهرسك، وكذلك منع انتهاكات حظر اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more