Il affirme être victime de violations par l'Autriche de l'article 13 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات من قبل النمسا للمادة 13 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Elle déclare qu'elles sont l'une et l'autre victimes de violations par l'Argentine des articles 2, 3, 7, 8, 9, 14, 16, 17, 23, 24 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أنهما ضحيتا انتهاكات من قبل اﻷرجنتين للمواد ٢ و٣ و٧ و٨ و٩ و٤١ و ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Ils affirment être victimes de violations par la NouvelleZélande des dispositions des articles 1, 2, 16, 18, 26 et 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات من قبل نيوزيلندا للمواد 1 و2 و16 و18 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Ils affirment être victimes de violations par la Nouvelle-Zélande des dispositions des articles 1, 2, 16, 18, 26 et 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات من قبل نيوزيلندا للمواد 1 و2 و16 و18 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour donner pleinement effet à toutes les recommandations figurant dans les constatations adoptées au titre du Protocole facultatif dans lesquelles le Comité a conclu à des violations du Pacte par l'État partie. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لجميع التوصيات الواردة في آراء اللجنة التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاكات من قبل الدولة الطرف بمقتضى البروتوكول الاختياري. |
Elle déclare qu'elles sont l'une et l'autre victimes de violations par l'Argentine des articles 2, 3, 7, 8, 9, 14, 16, 17, 23, 24 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أنهما ضحيتا انتهاكات من قبل اﻷرجنتين للمواد ٢ و٣ و٧ و٨ و٩ و٤١ و ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle fait valoir que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits consacrés aux articles 6, 7, 9, 10, 14 et 16 du Pacte. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات من قبل أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد(). |
Il affirme être victime de violations par la Croatie du paragraphe 3 de l'article 2, des paragraphes 1 et 5 de l'article 9, de l'article 7, du paragraphe 2 de l'article 12, des paragraphes 2 et 7 de l'article 14, des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 et des articles 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل كرواتيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، والفقرتين 1 و5 من المادة 9، والمادة 7، والفقرة 2 من المادة 12، والفقرتين 2 و7 من المادة 14، والفقرتين 1 و2 من المادة 16، والمادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime de violations par la Croatie du paragraphe 3 de l'article 2, des paragraphes 1 et 5 de l'article 9, de l'article 7, du paragraphe 2 de l'article 12, des paragraphes 2 et 7 de l'article 14, des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 et des articles 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل كرواتيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، والفقرتين 1 و5 من المادة 9، والمادة 7، والفقرة 2 من المادة 12، والفقرتين 2 و7 من المادة 14، والفقرتين 1 و2 من المادة 16، والمادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime de violations par la France du paragraphe 1 de l'article 2, du paragraphe 2 de l'article 5, du paragraphe 1 de l'article 9, de l'article 16, du paragraphe 1 de l'article 17, et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل فرنسا لأحكام الفقرة 1 من المادة 2، والفقرة 2 من المادة 5، والفقرة 1 من المادة 9، والمادة 16، والفقرة 1 من المادة 17، والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime de violations par la Slovaquie des alinéas a et c de l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدَّعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل سلوفاكيا للفقرتين (أ) و(ج) من المادة 25، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.1 L'auteur soutient que les faits décrits ci-dessus constituent des violations, par l'État partie, des droits qui lui sont reconnus aux articles 2, 6, 7, 14, 15 et 26 du Pacte. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من قبل الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بالمواد 2 و6 و7 و14 و15 و26 من العهد(). |
3.1 La requérante allègue que son fils Mounir Hammouche a été victime de violations par l'État partie des articles 2 (par. 1), 11, 12, 13 et 14, lus en conjonction avec l'article 1er et subsidiairement avec l'article 16 de la Convention. | UN | 3-1 تدّعي صاحبة الشكوى أن ابنها منير حموش وقع ضحية انتهاكات من قبل الدولة الطرف للمواد 2 (الفقرة 1)، و11، و12، و13، و14، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 وعلى سبيل التحوط مع المادة 16 من الاتفاقية. |
3.1 La requérante allègue que son fils Mounir Hammouche est devenu victime des violations par l'État partie des articles 2, paragraphe 1; 11; 12; 13 et 14, lus en conjonction avec l'article 1 et subsidiairement avec l'article 16 de la Convention. | UN | 3-1 تدّعي صاحبة الشكوى أن ابنها منير حموش وقع ضحية انتهاكات من قبل الدولة الطرف للمواد 2 (الفقرة 1)، و11، و12، و13، و14، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 وعلى سبيل التحوط مع المادة 16 من الاتفاقية. |
3.1 L'auteur soutient que les faits décrits ci-dessus constituent des violations, par l'État partie, des droits qui lui sont reconnus aux articles 2, 6, 7, 14, 15 et 26 du Pacte. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من قبل الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بالمواد 2 و6 و7 و14 و15 و26 من العهد(). |
L'auteur indique que son père est victime de violations par l'Algérie des articles 9, 12, 14, 19, 20 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (le Pacte). | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن أباه وقع ضحيـة انتهاكات من قبل الجزائر للمواد 9 و12 و14 و19 و20 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (العهد). |
Il se déclare victime de violations par l'Australie des paragraphes 3 a) et 3 b) de l'article 2, des paragraphes 1, 3 a), b), c), g) et 5 de l'article 14, du paragraphe 1 de l'article 15, du paragraphe 1 de l'article 17, et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويزعم أنه ضحية انتهاكات من قبل أستراليا للفقرات 3(أ) و(ب) من المادة 2؛ والفقرات 1، و3(أ) و(ب) و(ج) و(ز) من المادة 14، والمادة 5؛ والفقرة 1 من المادة 15؛ والفقرة 1 من المادة 17؛ والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime de violations par l'Espagne du paragraphe 4 de l'article 8, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et des articles 13 et 14 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. L'Espagne est partie à la Convention et a fait la déclaration prévue à l'article 22 le 21 octobre 1987. | UN | ويدعي أن ثمة انتهاكات من قبل إسبانيا للمواد 8 (الفقرة 4) و9 (الفقرتان 1 و2) من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإسبانيا دولة طرف في الاتفاقية، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1987. |
Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour donner pleinement effet à toutes les recommandations figurant dans les constatations adoptées au titre du Protocole facultatif dans lesquelles le Comité a conclu à des violations du Pacte par l'État partie. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لجميع التوصيات الواردة في آراء اللجنة التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاكات من قبل الدولة الطرف وفقاً للبروتوكول الاختياري. |