"انتهاكا للاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • une violation de la Convention
        
    • en violation des dispositions de la Convention
        
    • en violation de la Convention
        
    • était contraire à la Convention
        
    La peine de mort n'est pas en fait une violation de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, contrairement à ce que dit le rapport. UN والواقع أن عقوبة الإعدام لا تعد انتهاكا للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، كما ورد في التقرير.
    L'OACI a indiqué que le recours à des attaques électroniques sur des installations de navigation aérienne constituerait également une violation de la Convention. UN وأفادت المنظمة أن استخدام الهجمات الإلكترونية على منشآت الملاحة الجوية من شأنه أيضا أن يشكل انتهاكا للاتفاقية.
    Cette situation est incompatible avec les droits des femmes et constitue une violation de la Convention. UN وهذه الحالة لا تتفق مع حقوق المرأة وتشكل انتهاكا للاتفاقية.
    3. Exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949() وبوقف العمل فورا بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها؛
    3. Exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949(8) وبوقف العمل فورا بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها؛
    Il aurait été particulièrement indiqué pour la police d’essayer de déterminer si un acte de discrimination, intentionnel ou non, avait été commis, en violation de la Convention. UN ويكون أمرا واردا بشكل خاص بالنسبة إلى الشرطة أن تحقق فيما إذا كان حدث عن قصد أو غير قصد تصرف تمييزي انتهاكا للاتفاقية.
    Il voit là également une violation de la Convention. UN وترى اللجنة أن هذا اﻷمر أيضا يشكل انتهاكا للاتفاقية.
    Sa réintroduction exigerait donc que la Constitution soit amendée et constituerait une violation de la Convention américaine relative aux droits de l’homme ratifiée par Haïti. UN ومن ثم فإن إعادة تطبيقها سوف تتطلب تعديلا دستوريا وسوف تمثل انتهاكا للاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها هايتي.
    L'auteur soutient également que la loi ne s'appliquerait pas rétroactivement à la date d'entrée en vigueur de la Convention en Espagne, ce qui constituait, en soi, une violation de la Convention. UN وتدعي بأن كون القانون لن يسري بأثر رجعي إلى وقت بدء نفاذ الاتفاقية في إسبانيا يشكل في حد ذاته انتهاكا للاتفاقية.
    L'auteur soutient également que la loi ne s'appliquerait pas rétroactivement à la date d'entrée en vigueur de la Convention en Espagne, ce qui constituait, en soi, une violation de la Convention. UN وتدعي بأن كون القانون لن يسري بأثر رجعي إلى وقت بدء نفاذ الاتفاقية تجاه إسبانيا يشكل في حد ذاته انتهاكا للاتفاقية.
    Politiser les attaques xénophobes constitue une violation de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وقالت إن تسييس مثل هذه الاعتداءات يمثل انتهاكا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le fait que l'existence de ces communautés autochtones n'était pas reconnue dans le rapport et que celles-ci aient été extrêmement marginalisées constituait une violation de la Convention et était préoccupant. UN ويشكل عدم اعتراف التقرير بوجود مجتمعات السكان اﻷصليين هذه، والتهميش البالغ لتلك المجتمعات، انتهاكا للاتفاقية ومسائل تدعو الى القلق.
    Le fait que l'existence de ces communautés autochtones n'était pas reconnue dans le rapport et que celles-ci aient été extrêmement marginalisées constituait une violation de la Convention et était préoccupant. UN ويشكل عدم اعتراف التقرير بوجود مجتمعات السكان اﻷصليين هذه، والتهميش البالغ لتلك المجتمعات، انتهاكا للاتفاقية ومسائل تدعو الى القلق.
    3. Exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949() وبوقف العمل بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها على الفور؛
    3. Exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention ; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949(8) وبوقف العمل بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها على الفور؛
    3. Exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 1949 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention ; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949() وبوقف العمل بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها على الفور؛
    2. Exige qu'Israël, la puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 1949 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention, y compris le recours aux exécutions extrajudiciaires; UN " 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال تماما لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبالوقف الفوري لجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها، بما في ذلك الإعدامات خارج نطاق القضاء؛
    2. Exige qu'Israël, puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 1949 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention, y compris le recours aux exécutions extrajudiciaires; UN " 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال تماما لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبالوقف الفوري لجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء؛
    3. Exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention ; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949() وبوقف العمل بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها على الفور؛
    Commet une infraction au sens du présent Protocole toute personne qui, intentionnellement et en violation de la Convention ou du présent Protocole, accomplit l’un des actes suivants : UN " يرتكب جريمة بمفهوم هذا البروتوكول كل شخص يتعمد ارتكاب أي من الأفعال التالية، انتهاكا للاتفاقية أو لهذا البروتوكول:
    10) La Guinée-Bissau a eu recours à une force excessive lors de l'arraisonnement et de la saisie du Virginia G, en violation de la Convention et du droit international; UN (10) أن غينيا - بيساو استخدمت القوة المفرطة في الصعود على متن السفينة Virginia G واحتجازها بما فيه انتهاكا للاتفاقية والقانون الدولي؛
    Elle fait valoir, par conséquent, que la décision de la Commission de recours pour les réfugiés en date du 9 novembre 2009 était contraire à la Convention et que, même à présent, son expulsion vers l'Ouganda constituerait une violation de la Convention par l'État partie. UN لذلك تدّعي صاحبة البلاغ أن قرار مجلس طعون اللاجئين المؤرّخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يعد انتهاكا للاتفاقية وأن ترحيلها إلى أوغندا، حتى في الوقت الحاضر، هو انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more