"انتهاكا لوقف إطلاق النار" - Translation from Arabic to French

    • violations du cessez-le-feu
        
    • une violation du cessez-le-feu
        
    • en violation du cessez-le-feu
        
    :: Enquêtes sur 347 violations du cessez-le-feu UN :: التحقيق في 347 انتهاكا لوقف إطلاق النار
    Au total, en 2014, il a été fait état de 174 violations du cessez-le-feu commises le long de la ligne de contrôle et de 60 autres commises le long de la ligne de démarcation. UN وإجمالا، أُبلغ في عام 2014 عن 174 انتهاكا لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة و 60 انتهاكا على طول خط الحدود المعمول به.
    946 violations du cessez-le-feu ont eu lieu en 2009/10, contre 778 en 2008/09. UN حدث 946 انتهاكا لوقف إطلاق النار في الفترة 2009/2010 بالمقارنة مع 778 انتهاكا في الفترة 2008/2009
    A trois reprises, la Force a protesté énergiquement car certains travaux étaient effectués sur des positions se trouvant manifestement dans la zone tampon et constituaient donc une violation du cessez-le-feu. UN وفي ثلاث مناسبات، احتجت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بشدة على العمل في مواقع من الواضح أنها تقع في المنطقة العازلة مما يشكل بالتالي انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    Le Front POLISARIO avait fait savoir que le passage du rallye dans le territoire constituerait une violation du cessez-le-feu et qu'en pareil cas il ne se considérerait plus comme étant lié par le cessez-le-feu. UN وكانت جبهة البوليساريو قد أشارت إلى أن مرور السباق عبر الإقليم يشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار وأن الجبهة لن تعتبر نفسها، إذا حدث ذلك، ملزمة بوقف إطلاق النار.
    Dans les quatre résolutions adoptées en 1993 par le Conseil de sécurité, celui-ci exigeait d'abord un cessez-le-feu (dans les résolutions 822 et 853), puis invitait les parties à donner effet, de façon permanente, au cessez-le-feu établi entre elles (résolution 874) et condamnait aussi la reprise des hostilités en violation du cessez-le-feu (résolution 884). UN وفي القرارات الأربعة التي اتخذها مجلس الأمن في عام 1993، طلب المجلس أولا وقف إطلاق النار (في القرارين 822 و 853)، ثم دعا الطرفين إلى تفعيل وإدامة وقف إطلاق النار القائم بينهما (القرار 874)، وأدان أيضا استئناف الاعتداءات التي شكلت انتهاكا لوقف إطلاق النار (القرار 884)().
    En l'absence d'un accord officiel de cessez-le-feu, le statu quo militaire demeure la norme par rapport à laquelle celle-ci détermine si des changements constituent des violations du cessez-le-feu. UN ونظرا لعدم وجود اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، ما زال الوضع العسكري القائم هو المعيار الذي تحكم به القوة على ما يطرأ من تغييرات تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    Si 142 violations du cessez-le-feu entre deux armées totalisant près de deux millions d'hommes ne constituent pas une menace à la paix et à la sécurité du monde, alors qu'est-ce que c'est et quelle en est la cause? C'est contre cette menace que nous demandons à la communauté internationale d'agir. UN فإذا كان ١٤٢ انتهاكا لوقف إطلاق النار بين جيشين عدد أفرادهما حوالي مليوني جندي لا يمثل تهديدا للسلم واﻷمن في العالم، فإننا نتساءل كيف يكون التهديد ومن أين ينشأ؟ إننا نطلب من المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء بشأن هذا التهديد.
    En l'absence d'un accord officiel de cessez-le-feu, le statu quo militaire constaté par la Force en 1974 demeure la norme par rapport à laquelle celle-ci détermine si des changements constituent des violations du cessez-le-feu. UN ونظرا لعدم وجود اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، لا يزال الوضع العسكري الراهن، على النحو الذي سجلته القوة في عام 1974، هو المعيار الذي تحكم به القوة على ما يطرأ من تغييرات يكون من شأنها أن تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    En l’absence d’un accord officiel de cessez-le-feu, le statu quo militaire constaté par la Force en 1974 demeure la norme par rapport à laquelle celle-ci détermine si des changements constituent des violations du cessez-le-feu. UN ونظرا لعدم وجود اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، لا يزال الوضع العسكري الراهن، على النحو الذي سجلته القوة في عام ١٩٧٤، هو المعيار الذي تحكم به القوة على ما يطرأ من تغييرات يكون من شأنها أن تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    En l’absence d’un accord officiel de cessez-le-feu, le statu quo militaire constaté par la Force en 1974 demeure la norme par rapport à laquelle celle-ci détermine si des changements constituent des violations du cessez-le-feu. UN وبما أنه لا يوجد اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، لا يزال الوضع العسكري الراهن الذي سجلته القوة في عام ١٩٧٤، هو المعيار الذي تحكم به القوة على ما يطرأ من تغييرات فتقرر ما إذا كانت تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار أو لم تكن.
    En l'absence d'accord officiel de cessez-le-feu, le statu quo militaire constaté par la Force en 1974 demeure la norme par rapport à laquelle celle-ci détermine si des changements constituent des violations du cessez-le-feu. UN وبما أنه لا يوجد اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، لا يزال الوضع العسكري الراهن الذي سجلته القوة في عام ١٩٧٤، هو المعيار الذي تحكم به القوة على ما يطرأ من تغييرات فتقرر ما إذا كانت تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار أم لا.
    En l'absence d'accord officiel de cessez-le-feu, le statu quo militaire constaté par la Force en 1974 demeure la norme par rapport à laquelle celle-ci détermine si des changements constituent des violations du cessez-le-feu. UN ونظرا الى أنه لا يوجد اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، لا يزال اﻷمر الواقع العسكري، حسبما سجلته القوة في عام ١٩٧٤، هو المعيار الذي تحكم القوة بموجبه على ما يطرأ من تغييرات، إن كانت تشكل أو لا تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    Entre juin et août 2014, on a recensé 99 violations du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle et 32 le long de la ligne de démarcation. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2014، سجل 99 انتهاكا لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة و 32 انتهاكا على طول خط الحدود المعمول به.
    Le NPFL continue de maintenir que ses actions à Monrovia et dans le sud-est ont été menées au nom du Gouvernement et ne constituent donc pas une violation du cessez-le-feu. UN وتواصل الجبهة الوطنية القومية الليبيرية التأكيد على أن ما تقوم به من أعمال في مونروفيا والمنطقة الجنوبية الشرقية هي باسم الحكومة ولا تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    2. Ils s'abstiendront de tout acte qui pourrait constituer ou faciliter une violation du cessez-le-feu au sens du paragraphe 9 du présent Accord. UN 2 - الامتناع عن ارتكاب أي عمل قد يشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار أو يسهل من أمره، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 9 من هذا الاتفاق؛
    Mécontent de l'impasse prolongée dans laquelle se trouve la mise en oeuvre du Plan de règlement des Nations Unies, le Front POLISARIO a fait savoir par un communiqué publié le 22 décembre 2000 et par des déclarations ultérieures que le passage du rallye sur le Territoire constituerait une violation du cessez-le-feu. UN وبالنظر إلى عدم رضاء جبهة بوليساريو عن استمرار الجمود في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية، أشارت في بلاغ صدر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفي بيانات لاحقة إلى أن مرور السباق خلال الإقليم يشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    Une autre étude n'a recensé que huit textes où la violence sexuelle était citée parmi les actes interdits susceptibles de constituer une violation du cessez-le-feu. UN وتَبيَّن من دراسة أخرى أنه في ثماني حالات فقط على مستوى العالم أُدرج العنف الجنسي ضمن " الأفعال المحظورة " التي تشكّل انتهاكا لوقف إطلاق النار().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more