"انتهاك لقرار" - Translation from Arabic to French

    • violation de la résolution
        
    • violant la résolution
        
    • violations de la résolution
        
    Le Royaume-Uni, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale, mène illicitement des activités unilatérales d'exploration et d'exploitation de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables dans la zone en litige. UN ٣٥ - وأضافت أن المملكة المتحدة تضطلع على نحو غير قانوني بأنشطة أحادية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    Le Hezbollah continue de maintenir une capacité et une infrastructure paramilitaires substantielles séparément de l'État, en violation de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN 26 - يحتفظ حزب الله بقدرات شبه عسكرية هامة وبهيكل أساسي مستقل عن الدولة وفي ذلك انتهاك لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    Bien que les opérations de la KFOR continuent d'aboutir à des saisies d'armes, aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité n'a été signalée. UN 13 - مع أن عملية قوة كوسوفو ما زالت تسفر عن ضبط أسلحة، لم يسجل وقوع انتهاك لقرار مجلس الأمن 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998.
    Bien que les opérations de la KFOR continuent d'aboutir à des saisies d'armes, aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité n'a été signalée. UN 11 - مع أن عمليات قوة كوسوفو ما زالت تسفر عن ضبط أسلحة، لم يُسجل وقوع انتهاك لقرار مجلس الأمن 1160 (1998).
    Israël poursuit la construction du mur, ignorant et défiant ainsi manifestement l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et violant la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale du 20 juillet 2004, laquelle réaffirme la situation illicite découlant de la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وعدم احترام للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجددا على عدم قانونية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Les vols non annoncés ou non autorisés pénétrant ou se déroulant dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine en contravention des présentes consignes peuvent être qualifiés de violations de la résolution 816 du Conseil de sécurité et être interceptés. UN ويمكـن تقييـم تحليـق الطائـرات، دون إخطار أو إذن، إلى داخل المجال الجوي للبوسنة والهرسك أو ضمن حدوده بما يتعارض مع هذه المبادئ التوجيهية على أنه انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٨١٦ ومن ثم تصبح الطائرات معرضة ﻷن يجري اعتراضها.
    Il s'agit là d'une attaque non provoquée commise par l'Armée libanaise en violation de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN ويتعلق الأمر هنا بهجوم شنه الجيش اللبناني، دون استفزاز، في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Comme l'illustre la pièce jointe 1, le régime syrien a sensiblement intensifié ses efforts visant à soumettre des objectifs civils à des attaques aériennes meurtrières en violation de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité. UN وكما توضّح الضميمة 1 أدناه، كثّف النظام السوري كثيرا اعتداءاته الجوية الفتاكة على أهداف مدنية في انتهاك لقرار مجلس الأمن 2139 (2014).
    En présence de ses deux avocats, le docteur Murwanashyaka a refusé de fournir des renseignements précis quant à l'aide grâce à laquelle il avait été en mesure d'effectuer ce voyage, en violation de la résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité. UN وأحجم د. مورواناشياكا، بحضور محامييه، عن الإفصاح عن معلومات محددة بشأن المساعدة التي لقيها والتي مكّنته من السفر في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1596 (2005). التوصية
    Israël continue d'édifier son mur au mépris flagrant de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice et en violation de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale, en date du 20 juillet 2004, qui réaffirme le caractère illégal de l'édification du mur de séparation en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل في تحد صارخ وعدم احترام لفتوى محكمة العدل الدولية، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة د أط-10/15، المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجدداً عدم شرعية بناء جدار الفصل في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    En violation de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, l'Iraq continue d'héberger et d'appuyer des organisations terroristes qui perpétuent des actes de violence à l'encontre de l'Iran, d'Israël et des gouvernements occidentaux. UN ويواصل العراق في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) تقديم المأوى والدعم للمنظمات الإرهابية التي توجه العنف ضد إيران وإسرائيل والحكومات الغربية.
    Aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité n'a été signalée, quoiqu'il soit probable qu'il y ait quelques activités limitées de contrebande d'armes par des individus qui franchissent les frontières à pied. UN ولم يبلغ عن أي انتهاك لقرار مجلس الأمن 1160 (1998)، وإن كان يعتقد بأن عمليات تهريب محدودة مشيا على الأقدام قد تمت عبر الحدود.
    Bien que les opérations de la KFOR continuent d'aboutir à des saisies d'armes, aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité n'a été signalée. UN 8 - على الرغم من أن عمليات قوة كوسوفو لا تزال تسفر عن مصادرة الأسلحة، لم يتم الإبلاغ عن أي انتهاك لقرار مجلس الأمن1160 (1998).
    Bien que les opérations de la KFOR continuent d'aboutir à des saisies d'armes, aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité en date du 31 mars 1998 n'a été signalée. UN 11 - مع أن عمليات قوة كوسوفو ما زالت تسفر عن ضبط أسلحة، لم يُسجل وقوع انتهاك لقرار مجلس الأمن 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998.
    Israël, Puissance occupante depuis 1967, a appliqué ses propres lois dans le Golan syrien occupé, en violation de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité, qui a déclaré l'annexion du Golan par Israël nulle et non avenue. UN 31 - ومضى يقول إن إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال منذ عام 1967، طبقت قوانينها في الجولان السوري المحتل في انتهاك لقرار مجلس الأمن 497 (1981) الذي اعتبر ضم إسرائيل للجولان لاغيا وباطلا.
    Le Hezbollah continue de maintenir une capacité et une infrastructure paramilitaires substantielles séparément de l'État, en violation de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN 41 - ولا تزال لدى حزب الله قدرة وبنية شبه عسكرية كبيرتان مستقلتان عن الدولة، وفي ذلك انتهاك لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    Il a ajouté que le Royaume-Uni procédait, de manière unilatérale et illégale, à la prospection et à l'exploitation de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables situées dans les archipels et les zones maritimes qui faisaient l'objet de la contestation, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN كما أفاد أن المملكة المتحدة تقوم من جانب واحد بعمليات غير شرعية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في الأرخبيلات والمناطق المائية المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    En outre, les présidents ont fermement condamné les manœuvres militaires effectuées par le Royaume-Uni dans la région, notamment les essais de missiles, ainsi que l'exploitation par ce pays de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables du plateau continental argentin, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN 59 - وأضاف قائلا إن الرؤساء أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لإجراء المملكة المتحدة لمناورات عسكرية في المنطقة، بما في ذلك التجارب الصاروخية، وكذلك لاستغلالها للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة بالجرف القاري الأرجنتيني، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    Par ailleurs, le Royaume-Uni procède, de manière unilatérale et illégale, à l'exploration et à l'exploitation de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables situées dans ces archipels et ces zones maritimes, qui font l'objet d'une contestation - la position britannique constituant, en l'occurrence, une violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN 38 - وتقوم المملكة المتحدة أيضا من جانب واحد بعمليات غير شرعية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في الأرخبيلات والمناطق المائية المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    Les vols en question constituent la première violation de la résolution 781 (1992) du Conseil de sécurité observée par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) qui ait comporté une activité de combat. UN وتشكل عمليات التحليق أعلاه أول انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢( تشهده قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا يتضمن نشاطا قتاليا.
    Dénoncent l'opération militaire destinée à renverser le régime que l'OTAN a menée en Libye au nom de la guerre préventive, en instrumentalisant l'ONU pour servir ses intérêts géopolitiques et économiques et en violant la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité; UN وهم يدينون العملية العسكرية التي يشنها الحلف في ليبيا لتغيير النظام الحاكم، باسم مبدأ الحرب الوقائية، عن طريق التلاعب بالأمم المتحدة لخدمة مصالحه الجغرافية - السياسية والاقتصادية وفي انتهاك لقرار مجلس الأمن 1973 (2011).
    Les vols non annoncés ou non autorisés pénétrant ou se déroulant dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine en contravention des présentes consignes peuvent être qualifiés de violations de la résolution 816 du Conseil de sécurité et être interceptés. UN ويمكـن تقييـم تحليـق الطائـرات، دون إخطار أو إذن، إلى داخل المجال الجوي للبوسنة والهرسك أو ضمن حدوده بما يتعارض مع هذه المبادئ التوجيهية على أنه انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٨١٦ ومن ثم تصبح الطائرات معرضة ﻷن يجري اعتراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more