Les faits dont le Comité est saisi font donc apparaître une violation des paragraphes 2 et 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | ومن ثم فإن الوقائع المعروضة على اللجنة تبين حدوث انتهاك للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩ من العهد. |
Par conséquent, le Comité estime qu'il y a eu violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte. | UN | وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 14. |
Le Comité considère par conséquent que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد. |
Ils allèguent des violations des paragraphes 1 et 3 de l'article 2 et de l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدَّعي صاحبا البلاغ حدوث انتهاك للفقرتين 1 و3 من المادة 2 والمادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En conséquence, le Comité ne saurait conclure qu'il y a eu violation du paragraphe 3, alinéas b) et e), de l'article 14 en ce qui concerne le procès de première instance. | UN | ولذلك، فإنه لا أساس لاستنتاج حدوث انتهاك للفقرتين ٣ )ب( و )ﻫ( من المادة ١٤ فيما يتعلق بالمحاكمة. |
Il n'a pas davantage étayé le grief de violation non intentionnelle des paragraphes 1 et 2 de l'article 2 du Pacte à cet égard. | UN | كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد. |
Le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تنطوي على انتهاك للفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد. |
En conséquence, le Comité conclut qu'il n'y a pas eu de violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte. | UN | ومن ثم، فإنه لا يوجد أي انتهاك للفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد. |
8.6 Le Comité note que l'allégation de violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte porte principalement sur l'appréciation des faits et des éléments de preuve. | UN | 8-6 وتلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بوقوع انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 14، يشير تحديداً إلى تقييم الوقائع والأدلة. |
Le Comité considère donc qu'en l'espèce, et en l'absence de toute explication de la part de l'État partie, ces faits constituent une violation des paragraphes 3 et 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | وترى اللجنة أنه في ظل هذه الظروف وعدم تقديم الدولة الطرف أي تفسير، تعد هذه الوقائع بمثابة انتهاك للفقرتين 3 و4 من المادة 9 من العهد. |
Le Comité a également conclu, dans les mêmes constatations, à une violation des paragraphes 1 et 3 de l'article 10 du Pacte au motif que l'auteur de la communication avait été soumis à un isolement cellulaire d'une durée de treize ans fondé sur ses opinions politiques. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للفقرتين 1 و3 من المادة 10 نتيجة احتجاز صاحب البلاغ مدة 13 سنة في الحبس الانفرادي بسبب آرائه السياسية. |
3.4 L'auteur affirme qu'il est victime d'une violation des paragraphes 1 et 2 a) de l'article 10. | UN | ٣-٤ ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرتين ١ و ٢ )أ( من المادة ١٠. |
7.5 L'auteur affirme également qu'il y a eu violation des paragraphes 2 et 4 de l'article 9 parce qu'il n'a pas été informé dans les plus brefs délais des chefs d'accusation retenus contre lui au moment de son arrestation. | UN | 7-5 وادعى صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للفقرتين 2 و4 من المادة 9، لأنه لم يبلغ سريعاً بالتهم الموجهة إليه عند القبض عليه. |
En conséquence, le Comité constate une violation des paragraphes 3 c et 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ولذلك، ترى اللجنة وجود انتهاك للفقرتين 3(ج) و5 من المادة 14 من العهد. |
En conséquence, le Comité constate une violation des paragraphes 3 c) et 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ولذلك، ترى اللجنة وجود انتهاك للفقرتين 3(ج) و5 من المادة 14 من العهد. |
Dans ces conditions, rien ne permet de conclure qu'il y a eu violation des paragraphes 3 b) et e) de l'article 14. | UN | وفي تلك الظروف لا يوجد أساس ﻹثبات انتهاك للفقرتين الفرعيتين ٣ )ب( و)ﻫ( من المادة ١٤. |
Dans l'affaire no 1585/2007 (Batirov c. Ouzbékistan), le Comité a conclu à des violations des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 du Pacte, étant donné que le père de l'auteur avait été condamné pour s'être rendu à l'étranger pour affaires. | UN | وفي القضية رقم 1585/2007 (باتيروف ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرتين 2 و3 من المادة 12 لاتهام والد صاحب البلاغ بالسفر إلى الخارج في مهمة. |
181. Le Comité a également constaté des violations des paragraphes 3 b) et d) de l'article 14 dans la communication no 1397/2005 (Engo c. Cameroun) eu égard aux difficultés que l'auteur disait avoir rencontrées pour communiquer avec les conseils de son choix. | UN | 181- واستنتجت اللجنة أيضاً وقوع انتهاك للفقرتين 3(ب) و3(د) من المادة 14 في البلاغ رقم 1397/2005 (إنغو ضد الكاميرون)، بالنظر إلى الصعوبات التي ادعى صاحب البلاغ أنه وجدها في الاتصال بمحام يختاره هو. |
Dans l'affaire no 1585/2007 (Batirov c. Ouzbékistan), le Comité a conclu à des violations des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 du Pacte, étant donné que le père de l'auteur avait été condamné pour s'être rendu à l'étranger pour affaires. | UN | وفي القضية رقم 1585/2007 (باتيروف ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرتين 2 و 3 من المادة 12 لاتهام والد صاحب البلاغ بالسفر إلى الخارج في مهمة. |
Dans ces circonstances, le Comité conclut qu'il y a eu violation du paragraphe 3 b) et d) de l'article 14 du Pacte. | UN | وتخلص اللجنة في الظروف المبينة إلى أنه يوجد انتهاك للفقرتين الفرعيتين 3(ب) و3(د) من المادة 14 من العهد(). |
Il n'a pas davantage étayé le grief de violation non intentionnelle des paragraphes 1 et 2 de l'article 2 du Pacte à cet égard. | UN | كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و 2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد. |