"انتهاك للمواد" - Translation from Arabic to French

    • violation des articles
        
    • une violation de l'article
        
    Elle fait valoir que son renvoi par les PaysBas au Maroc constituerait une violation des articles 17, 23 et 24 du Pacte. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن قيام هولندا بترحيلها إلى المغرب يعتبر بمثابة انتهاك للمواد 17 و23 و24 من العهد.
    Compte tenu des paragraphes précédents, le Comité conclut que l'auteur n'a pas étayé ses allégations de violation des articles 7, 9, 17 et 23 du Pacte aux fins de la recevabilité de sa communication. UN وعلى ضوء ما ورد في الفقرات السابقة تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قصّر، لأغراض المقبولية، في تقديم أدلة كافية لإثبات ادعائه بوقوع انتهاك للمواد 7 و9 و17 و23 من العهد.
    Il ajoute que le comportement qu'il dénonce revenait à une violation des articles 1er, 2, 17 et 26 du Pacte. UN ويدعي أيضاً أن السلوك الذي يشكو منه يُعتبر بمثابة انتهاك للمواد 1 و2 و17 و26 من العهد.
    Le rejet de la demande d'asile de l'auteur ne constitue donc pas une violation des articles 1, 2, 3 et 6 de la Convention. UN وإن رفض طلب لجوء صاحبة البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للمواد 1، و 2، و 3، و 6 من الاتفاقية.
    Pour les raisons énoncées au paragraphe précédent, le Comité conclut que les faits font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte en ce qui concerne les auteurs. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للمواد 6 و7 و9 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بحق صاحبي البلاغ، وذلك للأسباب الواردة في الفقرة السابقة.
    Les auteurs affirment qu'il y a violation des articles 6, 7, 9, 10 et 16 lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en ce qui concerne Mensud Rizvanović. UN وتدعي صاحبتا البلاغ حدوث انتهاك للمواد 6 و7 و9 و10 و16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتصل بمنسود رزفانوفيتش.
    En conséquence, le Comité a conclu à une violation des articles 2 (par. 1), 11, 12, 13 et 15 de la Convention. UN وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك للمواد 2 (الفقرة 1) و11 و12 و13 و15 من الاتفاقية.
    Les auteurs affirment qu'il y a violation des articles 6, 7, 9, 10 et 16 lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en ce qui concerne Mensud Rizvanović. UN وتدعي صاحبتا البلاغ حدوث انتهاك للمواد 6 و7 و9 و10 و16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتصل بمنسود رزفانوفيتش.
    Ils considèrent en particulier que la disparition de leur mari et père emporte une violation des articles 6, 7, 9 et 16 du Pacte, lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وهم يعتبرون، بوجه خاص، أن اختفاء الزوج والأب هو انتهاك للمواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    8.8 Ayant conclu à une violation des articles susvisés, le Comité n'est pas tenu d'examiner la question d'une violation distincte de l'article 26 du Pacte. UN 8-8 ولما كانت اللجنة قد استنتجت حدوث انتهاك للمواد المذكورة أعلاه، فليس هناك ما يدعوها إلى النظر في مسألة حدوث انتهاك منفصل للمادة 26 من العهد.
    8.8 Ayant conclu à une violation des articles susvisés, le Comité n'est pas tenu d'examiner la question d'une violation distincte de l'article 26 du Pacte. UN 8-8 ولما كانت اللجنة قد استنتجت حدوث انتهاك للمواد المذكورة أعلاه، فليس هناك ما يدعوها إلى النظر في مسألة حدوث انتهاك منفصل للمادة 26 من العهد.
    5.6 L'auteur affirme que ces événements font apparaître une violation des articles 6, 7, 9 et 10 du Pacte. UN 5-6 ويصر صاحب البلاغ على أن هذه الوقائع تكشف عن انتهاك للمواد 6 و7 و9 و10 من العهد.
    156. Quatre membres du Comité ont joint à ces constatations une opinion dissidente, affirmant que l'expulsion ne constituerait pas une immixtion arbitraire dans la vie de la famille ni n'entraînerait une violation des articles 17, 23 et 24 du Pacte. UN 156- وأضاف أربعة من أعضاء اللجنة رأياً معارضاً لرأي اللجنة، مجادلين بأن الإبعاد لا يشكل تدخلاً تعسفياً في الحياة الأسرية ولا يترتب عليه انتهاك للمواد 17 و23 و24 من العهد.
    8.7 Compte tenu de ce qui précède, l'État partie affirme que les faits de l'affaire ne font apparaître aucune violation des articles 16, 17, 23, 24 ou 26 du Pacte. UN ٨-٧ وفي ضوء ما جاء أعلاه، تحاجج الدولة الطرف بأن وقائع القضية لا تكشف عن وجود اي انتهاك للمواد ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد.
    3.1 En ce qui concerne les événements antérieurs au procès, l'auteur se déclare victime de la violation des articles 7, 9, 10 et 14, paragraphe 2, du Pacte. UN ٣-١ بالنسبة لﻷحداث التي وقعت قبل المحاكمة، يدعي الشاكي أنه ضحية انتهاك للمواد ٧ و ٩ و ١٠ والفقرة ٢ من المادة ١٤ من العهد.
    8.7 Compte tenu de ce qui précède, l'Etat partie affirme que les faits de l'affaire ne font apparaître aucune violation des articles 16, 17, 23, 24 ou 26 du Pacte. UN ٨-٧ وفي ضوء ما جاء أعلاه، تحاجج الدولة الطرف بأن وقائع القضية لا تكشف عن وجود اي انتهاك للمواد ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد.
    4.11 L'État partie soumet que, subsidiairement à ses observations sur la recevabilité et pour les mêmes motifs, la communication devrait être rejetée sur le fond puisqu'elle ne révèle aucune violation des articles 6, 7, 16, 23 ou 26. UN 4-11 وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي، إضافة إلى ملاحظاتها بشأن المقبولية وللدوافع نفسها، رفض البلاغ بناء على الأسس الموضوعية لأنه لم يثبت حدوث أي انتهاك للمواد 6 أو 7 أو 16 أو 23 أو 26.
    4.11 L'État partie soumet que, subsidiairement à ses observations sur la recevabilité et pour les mêmes motifs, la communication devrait être rejetée sur le fond puisqu'elle ne révèle aucune violation des articles 6, 7, 16, 23 ou 26. UN 4-11 وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي، إضافة إلى ملاحظاتها بشأن المقبولية وللدوافع نفسها، رفض البلاغ بناء على الأسس الموضوعية لأنه لم يثبت حدوث أي انتهاك للمواد 6 أو 7 أو 16 أو 23 أو 26.
    3.1 L'auteur affirme être victime d'une violation de l'article 1, de l'alinéa e de l'article 2 et des articles 3 et 6 de la Convention. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أنه قد وقع انتهاك للمواد 1، و 2 (ﻫ)، و 3، و 6 من الاتفاقية.
    Elle affirmait que son fils avait été victime d'une violation de l'article 2 (par. 1) et des articles 11, 12, 13 et 14, lus conjointement avec les articles 1er et 16 de la Convention. UN وادعت أن نجلها كان ضحية انتهاك للمواد 2 (الفقرة ) و11 و12 و13 و14 مقروءة مع المادتين 1 و16 من الاتفاقية.
    3.2 Le requérant allègue également qu'il a été victime d'une violation de l'article 2, paragraphe 1, et des articles 6, 7, 11, 12, 13, 14 et 15 de la Convention, lus conjointement avec l'article premier. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك للمواد 2 (الفقرة 1) من الاتفاقية وللمواد 6، و7، و11، و12، و13، و14، و15، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more