"انتهاك وقف إطلاق النار" - Translation from Arabic to French

    • violations du cessez-le-feu
        
    • violation du cessez-le-feu
        
    • violé le cessez-le-feu
        
    • violer le cessez-le-feu
        
    L'enquête sur les aspects du massacre de Sinje impliquant des violations du cessez-le-feu a également été achevée et ses résultats sont actuellement communiqués à la CEDEAO. UN كما أنجز التحقيق في جوانب انتهاك وقف إطلاق النار المتعلقة بمذبحة سينجي ويجري تقديمه بدوره الى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    De plus, en plaidant, par des manœuvres peu convaincantes, pour le retrait des tireurs embusqués de la ligne de contact et pour la création d'un mécanisme d'enquête sur les violations du cessez-le-feu, l'Arménie montre une nouvelle fois qu'elle a la mémoire courte. UN وعلاوة على ذلك، تمضي الدعاية الأرمينية في غفلتها المعهودة إذ تحتج دون إقناع بأهمية المقترحات المتعلقة بسحب القناصة من خط التماس وإنشاء آلية للتحقيق في حالات انتهاك وقف إطلاق النار.
    violations du cessez-le-feu commises par les forces armées arméniennes en juillet 2012 No UN انتهاك وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال تموز/يوليه 2012
    5. Condamne toute violation du cessez-le-feu du 28 novembre 1990 par quelque partie au conflit que ce soit; UN ٥ - يدين انتهاك وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ من جانب أي طرف من أطراف النزاع؛
    3. " violation du cessez-le-feu " signifie non-observation d'un des points énumérés à l'article II. UN ٣ - تعني عبارة " انتهاك وقف إطلاق النار " عدم احترام أي من النقاط الواردة في المادة الثانية.
    Ils ont été informés que les Forces armées congolaises avaient violé le cessez-le-feu à plusieurs reprises, et que l'Armée patriotique rwandaise et le Rassemblement congolais pour la démocratie (Goma) procédaient à des mouvements de troupes aux alentours de la ville d'Ikela. UN واطلعوا على عدد من حالات انتهاك وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة الكونغولية ولا سيما في محافظة خط الاستواء، وعلى تحركات القوات المسلحة التابعة للجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، في ضاحية مدينة إيكيلا.
    L'Arménie continue de violer le cessez-le-feu décrété en mai 1994. UN تواصل أرمينيا انتهاك وقف إطلاق النار الذي تقرر في أيار/مايو 1994.
    b) Enquêter sur les informations faisant état de violations du cessez-le-feu et essayer de régler les incidents de ce genre avec les parties concernées; UN )ب( التحقيق في تقارير انتهاك وقف إطلاق النار ومحاولة حسم هذه الحوادث مع اﻷطراف المعنية؛
    Malgré ces avancées positives, le processus de paix continue de se heurter à des problèmes majeurs, notamment l'insécurité persistante, les allégations de violations du cessez-le-feu et l'absence de cohésion entre les mouvements armés, malgré les efforts déployés par le Médiateur en chef conjoint et la MINUAD pour soutenir le processus d'unification. UN 10 - وعلى الرغم من هذه التطورات الهامة، لا تزال تحديات هامة تعترض عملية السلام، بما في ذلك حالة انعدام الأمن المتواصلة وادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار وعدم التماسك فيما بين الحركات المسلحة، رغم مساعي كبير الوسطاء المشترك والعملية المختلطة في سبيل دعم عملية التوحيد.
    Protection assurée grâce à la présence de patrouilles militaires, à la mise en place de mécanismes de surveillance et à la communication d'informations sur les conditions de sécurité, telles que les violations du cessez-le-feu à Malakal, en novembre 2006 UN وفرت الحماية بوجود دوريات القوات، والرصد، والإبلاغ عن الحالات الأمنية. التي من قبيل انتهاك وقف إطلاق النار المتكرر في الحالات ملكال في تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    La persistance de tels actes de provocation souligne l'importance de l'application des accords de 1994 et de 1995 relatifs au renforcement du cessez-le-feu, conclus sur une base trilatérale, ainsi que de celle des propositions concernant le retrait des francs-tireurs et la création d'un mécanisme d'enquête sur les violations du cessez-le-feu. UN ويبرز استمرار هذه الأعمال الاستفزازية أهمية الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار لعام 1994 واتفاقات تعزيز وقف إطلاق النار التي أُبرمت على أساس ثلاثي في عام 1995، فضلا عن تنفيذ المقترحات المتعلقة بسحب القناصة وإنشاء آلية للتحقيق في حالات انتهاك وقف إطلاق النار.
    5. Au cours de la période considérée, la Commission de cessez-le-feu n'a reçu que trois plaintes concernant des violations du cessez-le-feu, deux du Gouvernement et une de la RENAMO, ce qui porte à 95 le nombre total de plaintes depuis la signature de l'Accord général de paix. UN ٥ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لم يتجاوز عدد الشكاوى المقدمة الى لجنة وقف إطلاق النار بشأن انتهاك وقف إطلاق النار ثلاث شكاوى، اثنتان من جانب الحكومة وواحدة من جانب حركة رينامو. وبذا يصل العدد اﻹجمالي للشكاوى المقدمة منذ توقيع اتفاق السلم العام الى ٩٥ شكوى.
    b) Enquêter sur toutes les allégations de violations du cessez-le-feu dont il est fait état à la Commission des violations du cessez-le-feu, recommander que des mesures soient prises pour empêcher que de telles violations ne se reproduisent, et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général; UN )ب( التحقيق في جميع ادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار التي تبلغ إلى لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار، والتوصية بالتدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات، وموافاة اﻷمين العام بتقارير بناء على ذلك؛
    a) Sert d'organe central auquel toutes les Parties à la présente Annexe soumettront les plaintes, questions ou problèmes d'ordre militaire qui devront être réglés par le Commandant de l'IFOR, tels que les allégations de violations du cessez-le-feu ou autres manquements aux dispositions de la présente Annexe. UN )أ( تعمل بوصفها الهيئة المركزية التي يقدم إليها جميع اﻷطراف في هذا المرفق أية شكاوى أو مسائل أو مشاكل تتطلب حلا من قائد القوة المكلفة بالتنفيذ، مثل ادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار أو غير ذلك من أشكال عدم الامتثال لهذا المرفق.
    b) Enquêter sur toutes les allégations de violations du cessez-le-feu dont il est fait état à la Commission des violations du cessez-le-feu, recommander que des mesures soient prises, en coopération avec l'ECOMOG et le Gouvernement national de transition du Libéria, pour empêcher que de telles violations ne se reproduisent, et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général; UN )ب( التحقيق في جميع ادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار التي تبلغ إلى لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار، والتوصية بالتدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات، وموافاة اﻷمين العام بتقارير بناء على ذلك؛
    b) Enquêter sur toutes les allégations de violations du cessez-le-feu dont il est fait état à la Commission des violations du cessez-le-feu, recommander que des mesures soient prises, en coopération avec l'ECOMOG et le Gouvernement national de transition du Libéria, pour empêcher que de telles violations ne se reproduisent, et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général; UN )ب( التحقيق في جميع ادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار التي تبلغ إلى لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار، والتوصية بالتدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات، وموافاة اﻷمين العام بتقارير بناء على ذلك؛
    Tout retard dans ce domaine ne pourrait qu'amener la violation du cessez-le-feu et provoquer une escalade du conflit, avec des conséquences redoutables non seulement pour la population et le Gouvernement rwandais, mais également pour toute la région et pour l'Afrique tout entière. UN وليس يكون من شأن أي تأخير سوى تشجيع انتهاك وقف إطلاق النار وتصعيد النزاع مع ما يترتب عليه من عواقب وخيمة ليس بالنسبة لشعب وحكومة رواندا فحسب، وإنما بالنسبة للمنطقة وﻷفريقيا بأسرها كذلك.
    La violation du cessez-le-feu résultant de la reprise des frappes entre Israël et la bande de Gaza est particulièrement préoccupante et les civils des deux camps en font les frais. UN ويتمثل أحد الشواغل الهامة في انتهاك وقف إطلاق النار عقب تبادل الضربات بين إسرائيل وقطاع غزة، حيث يعاني المدنيون من الطرفين.
    24. Du point de vue strictement militaire, les accusations de violation du cessez-le-feu sont permanentes et apparemment sérieuses, à telle enseigne que le Conseil de sécurité a lancé un appel à toutes les parties au conflit pour qu'elles appliquent intégralement l'Accord. UN 24- وعلى الصعيد العسكري الخالص، أدى استمرار مزاعم انتهاك وقف إطلاق النار التي لها ما يبررها على ما يبدو إلى قيام مجلس الأمن بدعوة جميع أطراف الصراع إلى تنفيذ الاتفاق بالكامل.
    Un minisommet extraordinaire de l'Union africaine réuni à Abuja le 14 novembre 2004 a condamné la violation du cessez-le-feu par les FANCI. UN 14 - أدان اجتماع قمة طارئ مصغر عقده الاتحاد الأفريقي في أبوجا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، انتهاك وقف إطلاق النار من جانب قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    L'Union européenne appelle également de ses voeux un redéploiement et un renforcement des observateurs de la MONUC dans les zones concernées et l'établissement, par la MONUC, d'un rapport complet sur les événements qui ont conduit à la violation du cessez-le-feu et à la prise de Moliro. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي إلى إعادة نشر مراقبي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيزها في المناطق المعنية كما يدعو البعثة إلى تقديم تقرير كامل عن الأحداث التي أدت إلى انتهاك وقف إطلاق النار والاستيلاء على موليرو.
    Ils ont été informés que les Forces armées congolaises avaient violé le cessez-le-feu à plusieurs reprises, et que l'Armée patriotique rwandaise et le Rassemblement congolais pour la démocratie (Goma) procédaient à des mouvements de troupes aux alentours de la ville d'Ikela. UN واطلعوا على عدد من حالات انتهاك وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة الكونغولية ولا سيما في مقاطعة اكواتير، وعلى تحركات القوات المسلحة التابعة للجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، في ضاحية مدينة إيكيلا.
    Si le déploiement de la mission de l'Union africaine a permis d'accorder une certaine protection aux habitants du Darfour, il n'a empêché ni les parties ni les milices de violer le cessez-le-feu et d'attaquer les civils. UN 46 - وعلى الرغم من أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي وفّر بعض الحماية لشعب دارفور، إلا أنه لم يمنع الأطراف أو المليشيات من انتهاك وقف إطلاق النار أو شن هجمات على المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more